ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El bilingüismo es un fenómeno lingüístico y social que puede ser estudiado desde dos puntos de vista el individual y el social.


Enviado por   •  6 de Septiembre de 2017  •  Resúmenes  •  1.473 Palabras (6 Páginas)  •  609 Visitas

Página 1 de 6

UNIVERSIDAD AMERICANA

FACULTAS DE DERECHO Y CIENCIAS SOCIALES

CARRERA: Derecho

MÓDULO: Lengua Guarani

PROFESORA: Lic. Edelira Santacruz

Unidad 1  : Bilingüismo

1.Conceptos:

  •  El bilingüismo es un fenómeno lingüístico y social que puede ser estudiado desde dos puntos de vista el individual y el social.
  • Es resultado del uso de más de una lengua por un individuo o una comunidad de habitantes.
  • Es la coexistencia de dos medios de expresión coincidentes en el mismo individuo.
  • Etimológicamente; palabra latina bilinguis: dos, y linguis: lengua. Persona que habla dos lenguas. Escritos en dos idiomas.
  • Hablante de una lengua que llega a ser tan experto en el manejo de una segunda lengua, de modo que es imposible distinguirlo de los hablantes nativos.

Conclusión:

  • Individuo Bilingüe: es el que usa una de las dos o más lenguas que conoce según las circunstancias en que se produce la comunicación
  • Bilingüismo: Presencia de 2(dos) códigos lingüísticos en un territorio.

2.Tipos de Bilingüismo:

  1. Bilingüismo Coordinado o Equilibrado: Cuando se posee un sistema significativo común al que se puede acceder desde las dos lenguas. Es decir, que se dispone de dos sistemas verbales independientes, de modo que cuando se recibe un mensaje en la lengua “A”, el receptor lo entiende en esta lengua y en esta misma lengua produce o emite su respuesta, y cuando recibe un mensaje en la “B” lo entiende en la lengua “B” y produce y emite respuesta en esta misma lengua.
  2. Bilingüismo Compuesto o Desequilibrado: Cuando se posee un sistema significativo común, pero fuertemente ligado a una de las dos lenguas. Es decir, que se tiene un sistema verbal preponderante que puede ser el de la lengua “A”, por ejemplo, cuando se recibe un mensaje en la lengua “A” se lo entiende y se contesta en esta lengua, pero cuando se recibe un mensaje en la lengua “B”, se lo traduce a la lengua  ”A” para entenderlo y se produce en la lengua “A”, la respuesta que luego se traduce en la lengua “B” para emitirla.
  3. Incipiente: Entiende algo de la segunda lengua pero no puede decir sino algunas palabras sueltas en ella.

  1. Causas del Bilingüismo

  1. Si se habla una lengua vernácula, que se usa solo a nivel familiar íntimo y de trabajo, se aprende la lengua oficial del país para tener acceso a niveles más altos de comunicación, como religión, gobierno, educación, medios masivos de comunicación.
  2. Si se habla la lengua oficial del país, y se aprende, a veces una segunda lengua extranjera como por ejemplo: el inglés, para poder tener una comunicación a nivel internacional.
  3. Cuando alguien que habla la lengua oficial de su país necesita aprender una lengua vernácula, por razones de trabajo, familiares, de identidad nacional o de existencia.
  1. Ventajas del Bilingüismo
  • Amplía el campo cultural.
  • Confiere una mayor extensión al espíritu, que se abre a múltiples sugerencias
  • Otorga nuevas armas pare el propio perfeccionamiento.
  • Aumenta el nivel de auto. Estima de las personas.
  1. Fundamentos

Educación Bilingüe

 La adopción de un Sistema de Educación Bilingüe en nuestro país se basa en diferentes aspectos: políticos, sociales, culturales, históricos, sociológicos, legales, lingüísticos, demográficos, didáctico y de todo orden.

El idioma Guaraní, índice indiscutido de la identidad paraguaya, es utilizado en la comunicación habitual en nuestro país, conjuntamente con el Castellano.

Los datos relativos a la distribución de la población de 5 años y más , por idioma que habla habitualmente, según el censo de población, se presenta a continuación.

  1. Sociolinguísticos:

Los datos oficiales sobre la distribución del uso de las lenguas en nuestro país indican que la población paraguaya utiliza el 50% la lengua castellana y guaraní, solo la lengua castellana 7%, solo la lengua guaraní 37% y el 6% el uso de otras lenguas.

        Sobre la base de estos datos, se ha propuesto la educación bilingüe en el marco de la Reforma Educativa, atendiendo las necesidades de mejorar y aumentar la calidad de la formación de nuestros /as niños/as.

Si bien es cierto que la Lenguan Castellana fue lengua oficial por mucho tiempo y el guaraní lengua nacional, por la posición social que ocupaba, ésta refleja y se relaciona con la historia de un pueblo que la habla.

El nuevo status de la lengua guaraní, como la lengua oficial, ha impulsado fuertemente su desarrollo en todas las instancias posibles, razón suficiente para comprender la necesidad de conservarla y aprenderla con el fin de utilizarla en todos los aspectos comunicativos, lo que entraña el aspecto de su adecuación a las necesidades del desarrollo de la vida moderna en cuanto a adelantos tecnológico y científicos.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (9.5 Kb)   pdf (84.3 Kb)   docx (16.9 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com