ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Hibridação Cultural: Sonoridades Migrantes Na América Latina


Enviado por   •  5 de Enero de 2013  •  7.490 Palabras (30 Páginas)  •  415 Visitas

Página 1 de 30

O público e o privado - Nº 17 - Janeiro/Junho - 2011

(*) José da Silva Ribeiro - CEMRI/Laboratório de Antropologia Visual 107

Universidade Aberta. @ - jsilvaribeiro@gmail.com

Cultural hybridization: migrants sonority in Latin

America

José da Silva Ribeiro *

Hibridação Cultural:

sonoridades migrantes na América Latina

Palavras-chave:

hibridação;

hibridismo;

mestiçagem;

crioulização;

sonoridades

migrantes.

RESUMO: Embora sejam muitos os objetos possíveis do processo de hibridação

cultural ou mestiçagem, ou “crioulização”. Elegi, para este trabalho, como

objeto da hibridação cultural as sonoridades migrantes. Para a reflexão

proposta tentarei definir os conceitos que giram em torno do encontro entre

culturas, os objetos de hibridação e situações, contextos e locais em que esta

acontece. Talvez devesse utilizar preferencialmente o conceito de mestiçagem

em vez de hibridação ou hibridismo. Estou de acordo com os autores que

consideram que a dimensão temporal é o que distingue a mestiçagem de

outras formas de união, como o hibridismo, o misto, a mistura, que podem

ser apreendidos estaticamente. A mestiçagem é mais sonora que visual, mais

musical que pictórica, mais narrativa que descritiva. Parece-me pois necessária

uma revisão dos termos e conceitos e a reflexão teórica e sua aplicação no

objeto e situações abordadas nesta comunicação.

ntrodução

Embora sejam muitos os objetos possíveis do processo de hibridação cultural

ou mestiçagem, ou “crioulização”. Elegi, para este trabalho, como objeto

da hibridação cultural as sonoridades migrantes na América Latina. O que

I

O que se assemelha não é forçoso que se reúna e o que se reúne

não é forçoso que se assemelhe.

O devir nunca se adivinha: esta é a dinâmica, vibrante e

frágil da mestiçagem.

(Laplantine e Nouss)

108 José da Silva Ribeiro

entender pois por sonoridades migrantes? Quais as razões desta escolha?

Como se reconfiguram na América Latina ou na circularidade Cultural Euro-

Afro-Brasileira ou Euro-Afro-Atlântica? Para a reflexão proposta tentarei

definir os conceitos que giram em torno do encontro entre culturas, de objetos

de hibridação, de situações, contextos e locais em que acontece. Estamos

certos, como afirmam Laplantine e Nouss, que, em todas as formas de estar no

mundo e todas as formas de expressão, “a mistura nada tem de circunstancial,

de contingente, de acidental. A condição humana é o encontro, nascimento

de algo diferente que não estava contido nos termos em presença. Não é, pois

necessário reivindicar a miscigenação, fazer a defesa da mestiçagem como

se estivéssemos confrontados com uma alternativa, porque ela não é senão o

reconhecimento da pluralidade do ser e do devir” (2009, p. 71). No entanto,

raramente a mestiçagem e o hibridismo foram pensadas como tal. A reflexão

sobre este fenómeno raramente existiu nas sociedades não ocidentais e no

ocidente foi sistematicamente ocultado. Urge pois o pensamento mestiço sobre

objetos e contextos precisos. Escolhemos as sonoridades para esta reflexão como

sequência de trabalhos e da pesquisa anteriormente realizados em Portugal, em

França e na América Latina, mas também porque talvez a arte mais mestiça seja

a música, a mestiçagem mais auditiva que visual mais polifónica que dualista

ou monista (Laplantine e Nouss). O cinema e o pós-cinema estiveram sempre

presentes nesta reflexão, como representação dos fenómenos enunciados

mas também por ser uma arte mestiça (colagem e a montagem) e como

arte migrante (muitos cineastas migram ou migraram para os lugares ou

sociedades em que é possível fazer cinema) e o fenómeno migrante bem

como as sonoridades migrantes desse processo de mediação (como memória

e como representação). O pensamento mestiço é um pensamento de mediação,

de participação de transformação “dirigido para um horizonte imprevisível que

permite restituir toda a dignidade ao futuro” (2009, p. 84). Se esta reflexão vem

na sequência de trabalhos anteriores ela é também o início de um percurso

e, portanto, um índice para investigação futura de que esta comunicação é

início e abertura para perspectivar a análise comparativa.

Sonoridades Migrantes

Poderemos encontrar o processo ou fenómeno da hibridação cultural em

toda a parte e nos diversos domínios da cultura – nas religiões sincréticas,

nas filosofias ecléticas, na culinária, nas artes, na arquitetura, na literatura

ou mesmo na ciência. Até a ciência é policêntrica e contaminada pelo

subjetivismo, pela reflexividade.

Escolhemos como objeto desta abordagem as sonoridades migrantes. O que

entender por sonoridades migrantes? Não pretendemos apenas abordar a

O público e o privado - Nº 17 - Janeiro/Junho - 2011

Hibridação Cultural: sonoridades migrantes na América Latina 109

música mas um objeto mais amplo: as sonoridades. Sonoridades das vozes,

da fala, do acento e do ritmo linguístico, dos rumores, das orações, das

sonoridades dos lugares vividos, dos instrumentos, do canto, dos reportórios,

do grito de êxtase ou de dor, do silêncio.

Pretendemos abordar as Sonoridades em contexto. Inscritas em processo

sociais e culturais.

[…] para nós, a música (e as sonoridades) não pode(m)

mais ser consideradas como fenómeno inerte dentro da

cultura, prática segunda, ou produto derivado: ela é

socialmente decisiva e psicologicamente ativa. Não é só

indispensável à festa, ao ritual, à possessão, à caça e a

tantas atividades humanas: pode construir categorias de

pensamento e de ação. Não contente em acompanhar a

possessão, fornece-lhe o enquadramento sonoro e gestual;

do ritual, não é simples acessório, mas um dos atributos

principais; nas manifestações coletivas reunindo músicos

e público, indica o conteúdo da ação comum; e quando

alcança o domínio religioso, não o faz como cenário ou

simples suporte sonoro da devoção, mas como essência do

ato devocional, encarnando o divino […]: divino do qual

se pode pensar que é tanto

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (56 Kb)  
Leer 29 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com