Papiamento
alemila1414 de Junio de 2015
3.074 Palabras (13 Páginas)317 Visitas
El papiamento
Datos sobre la lengua papiamento
Nombres alternativos: papiamento (en la isla de Aruba); papiamen (en la isla de Bonaire);papiaments (nombre holandés).
El papiamento es le lengua oficial de las Islas de Sotavento, que se componen por Aruba, Bonaire y Curazao, tres islas situadas a unos 60 kilómetros a lo largo de las costas venezolanas y conjuntamente llamadas las Islas ABC. Se estima que son 270,000 el número de hablantes de papiamento como lengua materna, de los cuales aproximadamente 120.000 residen en Curazao, 60,000 en Aruba y aproximadamente 10,000 en Bonaire, mientras que los Países Bajos abrigan el resto.
El papiamento es una lengua criolla cuya clasificación en tanto que criollo de base portuguesa, según algunos, o española, según otros, alimenta los debates entre lingüistas. Un desacuerdo debido principalmente a la mezcla de vocabulario portugués y español del que se compone el papiamento.
¿Orígenes españoles o portugueses?
Si los especialistas se permiten decir que el léxico papiamento tiene esencialmente base española (de ahí su nombramiento común de criollo de base léxica española), la inmensa mayoría reconoce también la presencia de numerosos términos derivados del portugués para una gran parte de su vocabulario. Como el papiamento es hablado en una región hispanohablante, la existencia de estos términos portugueses plantea una cuestión y crea debate desde más de un siglo; un debate lejos de ser cerrado. La cuestión del origen de estos elementos portugueses tiene implicaciones considerables como la de determinar si el papiamento no es y no ha sido otra cosa que un criollo de base española, o si llegó por otra parte con bases portuguesas para luego ser relexificación hacia español.
Estudios recientes sobre la historia del papiamento van en dirección de esta última hipótesis: según Jacobs (próxima publicación The Origins of Papiamentu: Linguistic and Historical Ties with Upper Guinea), el papiamento está genéticamente vinculado a los criollos de base portuguesa de Alta Guinea, hablados en Cabo Verde, en Guinea-Bissau y en Casamance. La transferencia lingüística de Alta Guinea hasta la isla de Curazao se habría efectuado en alguna parte entre 1650 y 1680, precisamente el período en el cual el comercio de esclavos entre ambas regiones estaba en su apogeo. El papiamento pues se desarrolló, y continúa desarrollándose hacia las lenguas europeas socialmente dominantes, el español, y en una menor medida, el neerlandés, perdiendo por consiguiente mucho de su aroma portugués de origen.
Así, la inteligibilidad mutua entra papiamento y los criollos de base portuguesa de Alta Guinea no es de las más evidentes; en cambio, su parentesco lingüístico queda muy neto en el área de la fonología, de la morfología y de la sintaxis.
Martinus (1996), Quint (2000) y Jacobs (2009) revelaron lazos lingüísticos con las lenguas criollas de base portuguesa de Guinea superior, tales como las habladas en las islas de Cabo Verde, así como en Guinea Bissau y en Casamance. La naturaleza de estos vínculos puso al papiamento bajo la clasificación de la rama de las criollas portuguesas de Guinea superior. Quint propone para esta rama la denominación francesa de Criollas afro-portuguesas de África Occidental.
Un poco de historia…
Las Islas ABC fueron descubiertas en 1499 por los españoles, quienes nunca las colonizaron activamente.
La Compañía Neerlandesa de las Indias Occidentales tomó Curazao en 1634, convirtiéndola en una base naval y, a partir de los años 50 en adelante, un centro de prosperidad para el tráfico de esclavos. Hasta principios del siglo XVII, los holandeses dominaron la trata de esclavos transatlántica, adquiriendo esclavos en África Occidental y revendiéndolos a terceros en el área caribeña. La economía de Curazao sacó provecho de esto y la población de la isla se amplió proporcionalmente.
Es en este período de auge, más o menos entre 1650 y 1700, cuando el papiamento habría emergido en Curazao como vector de comunicación interétnica. Los datos históricos y lingüísticos de los cuales disponemos sugieren por otro lado que en el transcurso del siglo XVIII el papiamento se habría convertido en la lengua del conjunto de la sociedad, a la excepción probable de la clase dirigente neerlandesa.
Para hacernos una idea de cómo surgen estos idiomas que los españoles llamamos criollos para diferenciarlos de los nativos europeos, creo que debemos situarnos en aquellas tierras hace varios siglos.
Se trataba de puertos importantes. Así que nos encontramos con colonos españoles, franceses, portugueses, holandeses, ingleses... Nos encontramos con piratas hablando los mismos idiomas y alguno más. Nos encontramos con esclavos africanos que han conservado algunas de sus palabras. Por fin nos encontramos con indios nativos americanos que hablan sus idiomas.
El resultado no sólo es un sólo un nuevo idioma, sino un idioma que cumple una función muy clara: elige las palabras más usadas por los visitantes y los habitantes. Me voy a explicar un poco mejor, si todos entienden la palabra 'afeitar' es dudoso que se utilice barbear o shave.
De forma general, el papiamento se divide en tres dialectos correspondientes a las tres islas en las que es hablado: papiamento, Curazao (/ Curaçoleño : aproximadamente 120 mil hablantes); papiamento, Aruba (/ Arubiano: aproximadamente 60 mil hablantes); Papiamen, Bonaire (/ Boneriano: aproximadamente 10 mil hablantes). Las diferencias de dialectos conciernen el léxico, la fonología y (aunque más raro) la morfosintaxis, sin que por ello se afecte la inteligibilidad mutua existente entre estas tres variantes.
Al día de hoy, no existe ningún estudio consagrado exclusivamente a la descripción de estas variantes de dialectos. Las gramáticas del papiamento están todas basadas en el dialecto de Willemstad, capital de Curazao. Pero los diccionarios mencionados más abajo incluyen, sin embargo, especificaciones dialectales.
Precisiones históricas y etnográficas
Se reconoce al año 1499 como el del descubrimiento de las islas ABC por España, que sin embargo
sólo se instaló de forma parcial y nunca procedió a una colonización activa de estas islas (aparentemente apodadas las Islas Inútiles). El año oficial de la conquista de Curazao por los holandeses es 1634. Los por entonces pocos hispanos instalados en las islas alcanzaron las costas venezolanas de pleno consentimiento, mientras que un puñado de amerindios autóctonos fue autorizado a habitar las islas para realizar la ganadería y la explotación del palo de tinte.
El año 1650 y siguientes ven el advenimiento de políticas de implantación activas que incluyenla importación masiva de esclavos. La esclavitud será oficialmente abolida en 1863. La falta de archivos torna incierto el origen exacto de los esclavos importados a lo largo del siglo XVII, aunque algunos investigadores coinciden en que las regiones de Ghana, del Congo y de Angola proveyeron la mayor parte de la mano de obra importada a la isla de Curazao durante el transcurso del siglo XVII.
Mientras que los católicos y los holandeses protestantes siempre constituyeron la minoría no-africana más importante, la población de las islas ABC recibió un aumento proveniente del flujo de inmigrantes venidos de América Latina, y de judíos sefarditas venidos de España, Portugal, Italia u Holanda. De hecho, la densidad de las redes inter-Caribe ha abierto el paso a un flujo constante de inmigrantes de orígenes y de apariencias étnicas diversas. De más está precisar que todos estos orígenes han contribuido (y contribuyen aún) al desarrollo y a la identidad de la cultura criolla de las poblaciones de las islas ABC.
Área geográfica:
El papiamento es la lengua oficial de las islas Leeward, en las Antillas Holandesas (Bonaire y Curazao), y de la isla de Aruba (independiente desde 1986). Estas tres islas, comúnmente designadas islas ABC, se sitúan a unos 60 km de las costas venezolanas y se extienden alrededor de 931 km² (Curazao 444 km²; Bonaire 294 km²; Aruba 193 km² – fuente: Wikipedia). El papiamento es igualmente hablado por una minoría ínfima de inmigrantes de Holanda.
Cantidad de hablantes:
Se estima en aproximadamente 270 mil el número de hablantes de lengua materna papiamento, entre los cuales 70 mil viven en Holanda, y los 200 mil restantes en las islas ABC (Kouwenberg 2004).
Estatus oficial:
El papiamento es, a la par del inglés y el neerlandés, la lengua oficial de la isla de Aruba(desde 2003), de Bonaire y de Curazao (desde 2007). Es de uso cotidiano en las calles y en los hogares de las islas ABC.
Vitalidad y Transmisión:
En comparación a la mayoría de las lenguas criollas, el papiamento goza de una popularidad muy elevada entre sus hablantes y no se encuentra en peligro de extinción. Periódicos, radios y programas de televisión escritos o transmitidos en papiamento forman parte del cotidiano de las islas ABC. Algunos recursos en línea figuran al pie del presente artículo.
La Fundashon pa Planifikashon di Idioma (www.fpi.an), creada en 1998 y establecida en Willemstad, se dedica a la planificación y a la promoción de las lenguas en el sentido más amplio. Su trabajo ha permitido, entre otras cosas, la reproducción y la puesta a disposición para la investigación
...