ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

GUATEMALA


Enviado por   •  20 de Mayo de 2014  •  610 Palabras (3 Páginas)  •  201 Visitas

Página 1 de 3

El español es el idioma oficial, aunque es utilizado como segundo idioma, por algunos grupos étnicos en el interior de la república. Existen veintiún idiomas mayenses distintos, que son hablados en las áreas rurales y un idioma amerindio no-maya, el xinca, hablado en el sur-oriente del país así como un idioma afro-americano, el garífuna, hablado en la costa del Atlántico (Izabal).

Aunque el idioma oficial es el español, éste no es universalmente comprendido entre la población indígena. Sin embargo, los Acuerdos de Paz firmados en diciembre de 1996 aseguran la traducción de algunos documentos oficiales y los materiales de votación a varias Lenguas indígenas.

El decreto número 19-2003 promulgó la "Ley de Idiomas Nacionales", en concordancia con el artículo 143 de la Constitución política de la República, y reconoce a los veintitrés Idiomas vernáculos guatemaltecos como "idiomas nacionales" con lo cual se autorizó la utilización de los idiomas en las actividades públicas y en la prestación de servicios de educación, salud y de naturaleza jurídica, entre otros, en cualquiera de los 24 idiomas que se hablan en el país (incluyendo al Español). 84

Establecida en 1990 por el decreto N° 65-90, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es responsable de regular el uso, la escritura y la promoción de los idiomas mayas que tienen representación poblacional en Guatemala, así como promover la cultura maya guatemalteca. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ofrece consultas al gobierno guatemalteco en aspecto lingüístico de los servicios públicos.

Los acuerdos de paz de diciembre de 1996 incorporaron la traducción de documentos oficiales y materiales de voto a varios idiomas indígenas y demandaron la provisión de intérpretes en casos legales para los no hispanohablantes. El acuerdo también demandó educación bilingüe en español y en idiomas indígenas, pero en la práctica los únicos bilingües son los indígenas, puesto que el sistema educativo les obliga a aprender el español mientras que la población hispanohablante no aprende el idioma propio del territorio en el que reside. Es común para los guatemaltecos indígenas aprender a hablar entre dos y cinco de las otras lenguas nacionales, incluyendo el español.

En Guatemala también se habla alemán en algunos lugares de Zacapa, Santa Rosa y Baja Verapaz; los alemanes llegaron a Guatemala por la apertura del presidente Justo Rufino Barrios en 1885 mediante las leyes de parcelización. Varias compañías deslindadoras llegaron y detrás de ellas, varias olas de inmigrantes se establecieron entre la frontera mexicana y guatemalteca. Ellos le dieron mayor empuje al cultivo del café; los alemanes provenían del sur y algunos del occidente de Alemania. En el siglo XIX y principios del XX, tuvieron lugar otras migraciones hacia Guatemala; destacando

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3.9 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com