ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Análisis de oraciones


Enviado por   •  2 de Diciembre de 2017  •  Tutoriales  •  321 Palabras (2 Páginas)  •  78 Visitas

Página 1 de 2

Análisis de oraciones

Los pasos que debes seguir para analizar una oración y, después, traducirla son los siguientes:

  1. Localiza el verbo conjugado en forma personal. Esto es, aquellos que expresan quien realiza la acción en la oración.

  1. Analiza el verbo.
  1. Encuentra el radical del verbo (radical de presente, radical de perfecto o radical de supino).

  1. Identifica la desinencia personal.

Desinencias para tiempos que se realizan con radical de presente

Voz activa

Voz pasiva

1S  -o / -m

1S  -or

2S  -s

2S  -ris /  -re

3S  -t

3S  -tur

1PL  -mus

1PL  -mur

2PL  -tis

2PL -mini

3PL  -nt

3PL  -ntur

  1. Si hay algo entre el radical y la desinencia personal, ese infijo temporal te expresará un tiempo específico.

  1. Localiza el Sujeto de la oración. Éste deberá de estar en nominativo.
  1. Dependiendo del tipo de verbo que tengas en la oración, serán los demás elementos que tengas en la oración.
  1. Verbo copulativo (SUM). Las oraciones con verbo sum tienen dos posibilidades: si SUM significa “ser”, la oración tendrá dos elementos en nominativo; uno será el sujeto y el segundo, el predicado nominal. Si SUM significa estar, la oración tendrá un solo nominativo que funcionará como sujeto; sin embargo, podrá tener un ablativo o una conjunción con acusativo o ablativo. En cualquiera de estas situaciones, esos elementos funcionarán como Complemento circunstancial.
  1. Verbo transitivo. Las oraciones con verbo transitivo necesitarán un Objeto directo que, en latín estará en Acusativo.
  1. Verbo intransitivo. Las oraciones con verbos intransitivos no necesitan un objeto directo en acusativo; generalmente, el significado del verbo nos guiará para localizar el tipo de elemento que complemente la idea del verbo. No obstante, en algunas ocasiones pueden tener objeto directo en acusativo.
  1. Analiza los elementos restantes.
  1. Traduce, primero, literalmente; luego como se diría en español. (En ocasiones coincide el orden y la traducción del latín con el español).

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (2.1 Kb)   pdf (47.3 Kb)   docx (11.6 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com