ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Trasculturizacion


Enviado por   •  4 de Junio de 2015  •  1.617 Palabras (7 Páginas)  •  296 Visitas

Página 1 de 7

INTRODUCCIÓN

Toda sociedad tiene una cultura que por algunas razones se mantiene en el tiempo y en el espacio, y otras que a través del tiempo puede sufre algunos cambios, no en su totalidad, y que dichos cambios pueden provenir de otras culturas creando una rica mezcla.

La primera parte del trabajo está reservada a presentar un enfoque de la transculturización. En la segunda parte cuento detalles del proceso de la aculturación. Teniendo en cuenta esto, la organización del trabajo es también la de una investigación compuesta de una cara EXPOSITIVA y ARGUMENTATIVA de un lado y del otro de parte de la historia, en donde pretendo abordar siguiendo las historias del mestizaje y la transculturación.

El trabajo debe empezar por comprender la dinámica y significado de las construcciones y transferencias conceptuales de mestizaje y la transculturación, dentro de una red social e histórica situada en el campo de lo cultural de nuestro país fundamentalmente.

Por lo tanto, me propongo en primer lugar poder conocer las historias de lo que ha sido una parte de los discursos de sociedad, identidad y cultura surgidos en América Latina, producidos desde los aborígenes, pasando por la conquista y la colonización., y dejar este señalamiento como una interrogante cuya respuesta queda pendiente, por una élite intelectual conformada principalmente por hombres. Pretendiendo con todo esto dejar claro lo referente a la transculturización y la aculturización de una sociedad, en particular la sociedad venezolana.

En segundo lugar, el objetivo es observar el rendimiento descriptivo, analítico y/o crítico de estos conceptos, en el marco de la teoría cultural y desmontar sus posibles caracterizaciones, teniendo en cuenta por un lado la consideración de productos (folklore, literatura, costumbres y gastronomía), de categorías socio-culturales fijas: mestizaje, hibridez y heterogeneidad, de paradigmas de pensamiento: homogeneidad y heterogeneidad, o especificaciones de cultura (cultura nacional, cultura popular urbana, cultura de frontera, cultura visual) y consideración de procesos (transculturación, hibridación) o modelos de análisis del cambio cultural, intentando observar además el grado teórico que alcanzan estos discursos en relación con otros surgidos en el contexto internacional.

Teniendo en cuenta de algún modo, el proceso de aculturación que se ha venido configurado en torno del desarrollo de confrontaciones sociales e ideológicas. El mero enfrentamiento físico entre españoles y grupos indígenas cabe entenderlo como una realidad de conquista y de pacificación, pero nunca se dio una solución institucional fuera de las asunciones culturales e ideológicas, en cuanto éstas eran la condición para la implantación del Cristianismo. No sólo se trataba de vencer, sino que también era necesario convencer.

.

TRANSCULTURIZACIÓN

La palabra transculturación se generó en el terreno de la Antropología a partir del año 1935, con el fin de clasificar el estudio del contacto cultural entre grupos diferentes, sin embargo, su definición ha ido modificándose para delimitar más claramente su campo de acción ya que la terminología es una herramienta esencial en la investigación.

De las variadas acepciones cabe destacar, por su precisión, la realizada en 1940 por el cubano Fernando Ortiz, él da las siguientes razones para su uso:

“Soy de la opinión que la palabra transculturación expresa mejor las diferentes fases del proceso de la transición desde una cultura a otra, a causa de que esto no consiste meramente en la adquisición de otra cultura, que es lo que implica la palabra inglesa Aculturación, sino que este proceso comprende también necesariamente la pérdida o el arrancar de raíz una previa cultura, la cual sería definida como Deculturación. Además de esto lleva consigo la idea de la creación consiguiente de los nuevos fenómenos culturales, lo cual sería llamado Neoculturación”.

Esta definición si bien es muy acertada hace una errónea interpretación, referente al uso de la palabra inglesa Aculturación, ya que la traducción al español engloba la totalidad de lo que es transculturación y no solo una parte como lo indica Ortiz. Finalmente nuestra definición aceptada es la realizada por los antropólogos Redfild, Linton y Herskovits, quienes fueron comisionados por la Asociación Norteamericana de Antropología para que limitaran el término específicamente y cuya definición ya se otorgó en la introducción, la cual dice:

“La aculturación comprende los fenómenos que resultan de un contacto continuo y directo entre grupos de individuos que tienen culturas diferentes, con los subsecuentes cambios en los patrones culturales originales de uno o ambos grupos... bajo esta definición se debe distinguir del cambio cultural, del que es un aspecto y de la asimilación, que en ocasiones es una fase de la aculturación.”

El significado del término cambió a lo largo de los años, sobre todo respecto a su campo de acción. En un principio, la transculturación era entendida como un proceso que se desarrollaba de forma gradual hasta producirse la aculturación (cuando una cultura se impone a otra).

Aunque la transculturación puede desarrollarse sin conflicto, lo habitual es que el proceso genere enfrentamientos ya que la cultura receptora sufre la imposición de rasgos que, hasta entonces, le eran ajenos.

Poco a poco, la

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (10.6 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com