Daniel Cazés
3M1PInforme6 de Marzo de 2014
441 Palabras (2 Páginas)299 Visitas
Por un español
más simple
Daniel Cazés
Los recientes cambios ortográficos propuestos por la Real Academia
Española, sirven a Daniel Cazés —investigador universitario
y autor de libros como Memoria universitaria, Las obras
feministas de François de la Barre y Crónica 1968, entre otros—
como pretexto para escribir una desopilante sátira sobre el futuro
de nuestra lengua.
Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan
la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa
y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota:
“El jeneral jestionó la jerensia”.
No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke
ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más
rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las
tildes o asentos.
Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba
en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado
universalmente sin tildes. Kedaran kanseladas, komo
komenso a aserse con algunos asentos grafikos ase poko
tiempo; desde ahora y en adelante abran de ser el sentido
komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke
se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia:
“¡Komo komo komo, komo komo komo!”.
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples
t o s, kon el fin de aprosimarse lo masimo posible
a la pronunsiasion iberoamerikana y a la jenerañisada
en Europa.
Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas
okasionales etan detinadas a mejorar ete etado orrtografiko
konfuso..
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales
ke inkomodan y poko ayudan a la siudadania.
Asi, se dira: “¿ke ora e en tu relo?”, “As un ueko en
la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”.
Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de
manera ke diremos “la mujere” y “lo ombre”.
Despues yegara la eliminasio de la d del partisipio
pasao y la kanselasio de lo artikulo. El uso a impueto ke
casi no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido”
sino “erbio” y no “benido” sino “benio”.
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el
pueblo yano manda, al fin y al kabo.
Tambie kedara, entonse, suprimia esa de interbokalika
ke poca jente pronunsia.
Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo
y nosotro no debemo seguir perdiendo tradisiones
ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de
artikulo.
Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo
fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke
tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio
aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo
en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del
idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si:
Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo
de letra eñe.
Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika
y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione
a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa
epañola y unibersa.
Y en Mexiko tampoko eliminaremo eki que pronusiamo
komo jota:
Do Afonso Reye ya demotro que yebamo iskrita en
frente. Nadie podra akaba kon patriotimo ke orrguyosamete
enarrbolamo, adema de kon eñe kokistadora,
con eki liberadora.
¡Ke biba Mexiko, kabrone!
...