ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Topicos Literarios


Enviado por   •  28 de Noviembre de 2013  •  1.846 Palabras (8 Páginas)  •  347 Visitas

Página 1 de 8

TRABAJO DE LENGUAJE

Tópicos literarios

Por: Aracelli Álvarez – Javiera Oyarce – Camila Swaneck

III Medio

28 de Nobiembre 2013

[Escriba aquí una descripción breve del documento. Una descripción breve es un resumen corto del contenido del documento. Escriba aquí una descripción breve del documento. Una descripción breve es un resumen corto del contenido del documento.]

• Carpe Diem: Es una locución latina que literalmente significa 'toma el día', que quiere decir 'aprovecha el momento', en el sentido de no malgastarlo. Fue acuñada por el poeta romano Horacio.

EJ: Mientras hablamos, huye el envidioso tiempo. Aprovecha el día, y no confíes lo más mínimo en el mañana.

• Beatus ille: Es una expresión latina que se traduce como «Dichoso aquel (que...)», y con ella se hace referencia a la alabanza de la vida sencilla y desprendida del campo frente a la vida de la ciudad.

EJ: ¡Qué descansada vida

la del que huye del mundanal ruido

y sigue la escondida

senda por donde han ido

los pocos sabios que en el mundo han sido!

• Locus Amoenus: (en latín, "lugar idílico" o, más cercano al original, "lugar ameno") es un término literario que generalmente refiere a un lugar idealizado de seguridad o de confort.

EJ: Corrientes aguas, puras, cristalinas,

Árboles que os estáis mirando en ellas,

Verde prado, de fresca sombra lleno,

Aves que aquí sembráis vuestras querellas,

Hiedra que por los árboles caminas,

Torciendo el paso por su verde seno.

• Ubi Sunt: es un tópico literario mediante el cual el poeta se pregunta por el paradero de los que han muerto. Viene de la frase en latín "Ubi sunt qui ante nos in hoc mundo fuere?" (¿Dónde están o qué fue de quienes vivieron antes que nosotros?").

EJ: ¿Dónde están los que antes que nosotros

pasaron por el mundo?

Subid al mundo de los cielos,

descended a los infiernos,

donde ellos ya estuvieron.

• De la falsa modestia: El emisor finge modestia, como recurso para lograr la simpatía del oyente.

EJ: "...de manera que acordé, aunque contra mi voluntad,meter segunda vez la pluma en tan extraña labor y tan ajena de mi facultad, hurtando algunos ratos a mi principal estudio, con otras horas destinadas para recreación, puesto que no han de faltar nuevos detractores a la nueva adición."

• Amor Post Mortem (En español: Amor más allá de la muerte): Es el carácter eterno del amor, sentimiento que perdura después de la muerte física.

EJ: Cerrar podrá mis ojos la postrera

Sombra que me llevare el blanco día,

Y podrá desatar esta alma mía

Hora a su afán ansioso lisonjera;

Más no, de eso otra parte, en la ribera,

Dejará la memoria, en donde ardía:

Nadar sabe mi llama el agua fría,

Y perder el respeto a ley severa.

Alma a quien todo un dios prisión ha sido,

Venas que humor a tanto fuego han dado,

Medulas que han gloriosamente ardido:

Su cuerpo dejará no su cuidado;

Serán ceniza, mas tendrá sentido;

Polvo serán, mas polvo enamorado.

• Collige, virgo, rosas: Carácter irrecuperable de la juventud y la belleza: invitación a gozar del amor (simbolizado en la rosa) antes de que el tiempo robe nuestros mejores años.

EJ:

Niña, arranca las rosas, no esperes a mañana.

Córtalas a destajo, desaforadamente,

sin pararte a pensar si son malas o buenas.

Que no quede ni una. Púlete los rosales

que encuentres a tu paso y deja las espinas

para tus compañeras de colegio. Disfruta

de la luz y del oro mientras puedas y rinde

tu belleza a ese dios rechoncho y melancólico

que va por los jardines instilando veneno.

Goza labios y lengua, machácate de gusto

con quien se deje y no permitas que el otoño

te pille con la piel reseca y sin un hombre

(por lo menos) comiéndote las hechuras del alma.

Y que la negra muerte te quite lo bailado.

• Dum vivimus vivamus: (mientras vivimos, vivamos) Nos invita a disfrutar y a gozar de la vida ya que esto es algo pasajero e irrenunciable. Se utiliza en el Soneto XXlll de Garcilaso y en Las Coplas de Jorge Manrique.

EJ: Yo espero esperándote

[…] Ya reí cuando no podía

Ya te perdone errores imperdonable, y tú me los perdonaste a mi

También trate de sustituir a una persona insustituible: tú […]

[…]

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (11.3 Kb)  
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com