ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Hacia una concepción intercultural de los derechos humanos


Enviado por   •  15 de Diciembre de 2015  •  Monografías  •  505 Palabras (3 Páginas)  •  380 Visitas

Página 1 de 3

En el tercer capítulo, “Hacia una concepción intercultural de los derechos humanos”, Santos expone su propuesta de reconstrucción de los derechos humanos en clave intercultural y poscolonial. Parte de la constatación de que los derechos humanos, lejos de tener una verdadera matriz universal, forman parte del conjunto de localismos “claramente occidentales y liberales” (pág. 69) globalizados por todo el mundo. Santos considera que determinadas producciones y valores occidentales disfrazan sus pretensiones universalistas tras la retórica biensonante de los derechos humanos esgrimida por los agentes de la globalización neoliberal. De este modo, son propagados ideas y valores del mundo occidental como el individualismo egoísta, el capitalismo, la democracia formal o el énfasis en el progreso, entre otros. Para llevar a cabo la reconstrucción intercultural de los derechos humanos, de manera que dejen de ser un localismo occidental globalizado que funciona como instrumento del imperialismo cultural, Santos propone ponerlos al servicio de una “política contra hegemónica de derechos humanos” (pág. 67) utilizando como método el trabajo de traducción intercultural, herramienta inspirada en algunos de los planteamientos de la filosofía intercultural de Raimon Panikkar. La traducción inter cultural, elemento clave, junto con la sociología de las ausencias y la de las emergencias, de la sociología emancipadora de Santos, es un procedimiento comunicativo que permite crear inteligibilidad recíproca, buscar terrenos comunes y establecer alianzas de resistencia entre las diferentes culturas y movimientos sociales. Como propuesta epistemológica que as pira a la construcción colectiva y participativa de saberes y prácticas, la traducción intercultural parte de los presupuestos de la incompletud, relatividad, permeabilidad y complementariedad recíproca de las culturas y movimientos. En este capítulo, Santos ofrece un ejemplo de cómo puede realizarse un diálogo intercultural a partir del análisis de la concepción de dignidad humana tal y como aparece planteada en la cultura occidental (derechos humanos), en el islam (umma, comunidad) y en el hinduismo (dharma, armonía cósmica), revelando las fortalezas y debilidades de cada una. En definitiva, a lo largo de las páginas contenidas en este libro, Boaventura de Sousa Santos muestra su talante de sociólogo crítico, dialogante, creativo y solidario al apostar por una interculturalidad poscolonial, dialógica y mestiza. Se trata de una obra conceptualmente rica, internamente bien ordenada y fundamentalmente propositiva que puede servir como introducción a otras obras más amplias dedicadas a temáticas específicas. En ella se encuentra una reflexión crítica sobre el dominio global de unos determinados patrones culturales y su imposición obligatoria, así como los rasgos principales de un lúcido proyecto de sociedad inter cultural fundado en una racionalidad comunicativa y cosmopolita la que no desperdicia cono cimientos ni experiencias como alternativa pacífica a la reproducción de la lógica de dominación y expansión colonial de la globalización neoliberal. La originalidad de este proyecto radica en el hecho de que el potencial de la traducción intercultural y la ecología de saberes va más allá de un mero diálogo entre culturas: ambas pueden funcionar como prácticas descolonizadoras y transformadoras inscritas en un proyecto crítico y alternativo a la sociedad colonial y capitalista impuesta por la modernidad occidental.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3.5 Kb)   pdf (33.2 Kb)   docx (10.6 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com