Historia Del Idioma Frances
yuberkis17 de Mayo de 2013
3.771 Palabras (16 Páginas)2.260 Visitas
ÍNDICE.
Introducción………………………………………………………………………...2
Historia del idioma francés………………………………………….......................3
Orígenes del francés………………………………………………………………...9
Cantidad de hablantes.……………………………………………......................12
Países donde hablar francés como lengua materna……………..………………..13
Conclusión. ………………………………………………………………………..14
Bibliografía. ………………………………………………………………………..15
INTRODUCCIÓN.
En el siguiente contexto les hablaremos del idioma ``Francés´´, donde resaltaremos su historia, origen, las cantidad de personas que lo hablan y los países que lo tiene como materno.
Nos cabe decir es muy importante conocer el tema, ya que nos ayudará a entender que tan importante es para nosotros reconocer el idioma Francés, el cual es usado como principal idioma en la reuniones de las naciones unidad y de los parlamentos internacionales.
Dando a conocer la cantidad de personas que lo hablan y los países donde se habla, buscamos dar a conocer cuál es la influencia que tiene el idioma Francés en los países del mundo.
HISTORIA DEL IDIOMA FRANCÉS
El idioma francés (en francés: le français, la langue française) es una lengua romance hablada en todo el territorio de Francia metropolitana, junto con otras lenguas como el idioma bretón en Bretaña, el occitano, en el sur del país, el vasco, el catalán(respectivamente, en el extremo suroeste y sureste de los Pirineos) y el corso, en Córcega. En los territorios franceses de ultramar es hablado en muchos casos, junto con otras lenguas como el tahitiano, en la Polinesia Francesa, o con dialectos como el «créole» en la Reunión, en Guadalupe, en Martinica o en los Estados Unidos (francés cajun, créole y francés colonial).
Se calcula que hay 220 millones4 de francófonos en el mundo, de los cuales 72 millones son hablantes parciales.5 Es el décimo tercer idioma más hablado (por hablantes nativos) y la tercera lengua en las relaciones internacionales por el número de países que la emplean como lengua oficial y/o de comunicación y por el número de organizaciones internacionales que la emplean como lengua de trabajo, como pueden ser la Unión Europea, las Naciones Unidas, etc.
La historia del francés puede dividirse de diferentes maneras, una división particularmente útil es la siguiente:
• Protorromance, hasta el final del siglo V d. C.
• Galorromance, desde el final del siglo V al siglo IX
• Antiguo francés temprano, desde mediados del siglo IX al siglo XI
• Antiguo francés tardío, desde finales del siglo XI a principios del siglo XIV.
• Francés medio (francés medio temprano), de mediados del siglo XIV a finales del siglo XV.
• Francés clásico (francés medio tardío), de principios del siglo XVI a finales del siglo XVII.
• Francés moderno, de finales del siglo XVIII a la actualidad.
Los registros escritos en francés empiezan a ser abundantes durante el período del antiguo francés, por lo que los cambios fonéticos y transformaciones de la lengua anteriores al siglo IX deben ser básicamente inferidos a patir de evidencias indirectas como el método comparativo o la filología románica de otras lenguas cercanas.
Período formativo del francés.
El latín de la Galia (siglos I a V a. de C.)
La historia de la lengua francesa empieza con la invasión de la Galia por los ejércitos romanos bajo el mando de Julio César entre el 58 y el 50 a.C. Se considera que la Galia tenía unos 10 millones de habitantes. Después de la conquista, los soldados y los comerciantes romanos importaron con ellos el sermo cotidianus o latín vulgar. A pesar de la aparente similitud entre ambas lenguas (sintaxis, numeración, morfología...) el galo y el latín vulgar, la asimilación es lenta ya que se adquiere después de varios siglos, probablemente después de la evangelización del medio rural bajo Dagobert. El latín funciona como lengua escrita y de la administración, aunque el galo, de tradición oral no se escribía, conservaba su función de lengua de intercambio hasta el siglo III en los centros urbanos que se habían desarrollado bajo los romanos.
El substrato galo
El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser poblado por los galos alrededor del Siglo VII a. C., los cuales hablaban diversas variantes de celta gálico, de la que existen unas pocas inscripciones en alfabeto griego. Hacia el suroeste, los aquitanos hablaban probablemente una lengua precursora del vasco, pero que tampoco utilizaban en la escritura. En la zona de Massilia (la actual Marsella) los habitantes de las colonias griegas hablaban y escribían en este idioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.
Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua Galia fueron desapareciendo con la colonización romana y la progresiva implantación del latín. Con el declive del Imperio romano, una serie de pueblos de origen germánico llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos se establecieron de modo más consolidado: son los francos en el norte y losvisigodos en el sur, con el río Loira como frontera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propias lenguas, pronto se adaptaron al latín hablado por la población. No obstante, el idioma hablado por los francos está en el origen del neerlandés, idioma hablado hoy en día, en sus distintas variedades en los Países Bajos, parte de Bélgica y norte de Francia.
Período galorromance
Durante mucho tiempo, el idioma hablado en el norte de Galia (en realidad ya Francia) fue una variedad de latín, influido por idioma germánico hablado por los francos, que influyó fundamentalmente en la fonética del francés. Al sur, la evolución es diferente, por lo que poco a poco se van diferenciando dos lenguas con una frontera que en principio se marcará en elLoira, aunque a lo largo de la historia irá desplazándose cada vez más hacia el sur, debido al empuje político de una Francia cuyo centro político estaba en París y a que a partir de la Revolución francesa la lengua francesa pasó a ser un elemento identificador e igualador de todos los franceses. La langue d'oïl (oïl ha evolucionado en oui) se hablaba en la zona norte y el langue d'oc en el sur. La línea de separación iba del Macizo Central a la desembocadura del Loira en Nantes.
De cualquier modo, no resulta sencillo establecer el momento en el que el latín vulgar se transforma en francés o provenzal, pero ese momento hay que situarlo entre los siglos VI y IX. A partir del siglo VII ya se cuenta con testimonios de que la lengua hablada en el territorio de la actual Francia es diferente del latín y del germánico.
El documento fundamental es el de los Juramentos de Estrasburgo (842), en los que las diferentes tropas de los nietos de Carlomagno,Lotario, Carlos el Calvo y Luis el Germánico juran respeto a la división que se produce tras la muerte de Luis el Piadoso y que está marcada por el Tratado de Verdún, y se ven obligados a hacerlo tanto en latín, como en germánico y en un idioma romance, a caballo entre el latín y el francés. En Francia, los dos grandes dialectos romances antes mencionados pasarán a ser conocidos con los nombres de langue d'oc y langue d'oïl (en función del modo en que se decía "sí"). El francés actual es heredero de este último.
Poco tiempo después empieza a aparecer una literatura escrita por clérigos en este nuevo idioma, que con la aparición de los primeros textos literarios (el primero es la Secuencia de Santa Eulalia), entre los que destaca el Cantar de Roldán, el idioma romance fue consolidándose y diferenciándose cada vez del latín. Poco a poco se transformó de idioma declinado en idioma analítico, en el cual el uso de preposiciones y el orden de las palabras en la oración reemplazan al sistema de casos.
Francés antiguo: siglos IX a XIV
Lo que se conoce como francés antiguo se va consolidando a partir del Siglo XI, y aunque hoy se estudie todo lo que se hablaba al norte del Loira como si se tratara de una sola lengua, en realidad se trataba de dialectos con elementos comunes.
La influencia germánica en el idioma obligó a usar en el lenguaje escrito algunos dígrafos para reproducir algunos de los sonidos que se utilizaban pero no existían en latín vulgar. Así, la nasalización, uno de los elementos fonéticos más característicos de la influencia germánica en el francés se va marcando en la escritura por el uso de la n en posición final de sílaba. La evolución fonética de la u latina hacia el sonido que actualmente tiene en francés obligó asimismo a utilizar el dígrafo ou para reproducir el sonido original de dicha letra en latín. Del mismo modo, la fuerte aspiración de la h ha marcado una de las principales características del francés respecto a otras lenguas romances: la existencia de la haspirada.
Una característica interesante del francés antiguo es que conservaba vestigios del sistema de casos del latín clásico, existiendo una oposición entre caso recto (o cas sujet, evolucionado a partir del nominativo) y caso oblicuo (o cas régime, evolucionado a partir del acusativo). Además del
...