Sherlock Ingles
markama1 de Julio de 2014
9.994 Palabras (40 Páginas)230 Visitas
1
00:00:00,905 --> 00:00:04,605
BANDA DE LADRONES DE BANCOS
HACE QUEDAR COMO TONTOS A LA POLICÍA
2
00:00:06,472 --> 00:00:07,565
HACE 18 MESES
3
00:00:07,685 --> 00:00:08,965
¡Simplemente salieron caminando!
4
00:00:09,085 --> 00:00:10,745
Sí, yo estaba como sentada al lado tuyo.
5
00:00:10,865 --> 00:00:13,925
Toda la familia Waters.
¡Simplemente salieron caminando!
6
00:00:14,045 --> 00:00:17,705
- De nuevo, yo estaba ahí.
- ¿Cómo hacen para lograrlo siempre?
7
00:00:17,825 --> 00:00:19,025
Son buenos.
8
00:00:19,365 --> 00:00:20,685
Son codiciosos
y lo harán de nuevo...
9
00:00:20,805 --> 00:00:23,176
...y la próxima vez los atraparemos
con las manos en la masa.
10
00:00:23,425 --> 00:00:24,637
¿Cómo?
11
00:00:24,757 --> 00:00:29,257
¿QUIÉN SE ROBÓ NUESTROS DOS MILLONES?
12
00:00:29,700 --> 00:00:33,000
HACE DOCE MESES
13
00:00:34,026 --> 00:00:36,155
- ¿No salió bien?
- Siempre saben que estamos en camino.
14
00:00:36,275 --> 00:00:40,085
- ¿Cómo es que siempre lo saben?
- Son buenos, trabajan en eso.
15
00:00:40,205 --> 00:00:42,595
- Nunca van a parar.
- Bueno, nosotros tampoco.
16
00:00:44,015 --> 00:00:47,465
LA POLICÍA ESTÁ LEJOS DE CONSEGUIR
UNA CONDENA PARA LA BANDA WATERS
17
00:00:48,965 --> 00:00:52,015
HACE SEIS MESES
18
00:00:56,600 --> 00:01:00,145
LA BANDA WATERS QUEDA EN LIBERTAD
DE NUEVO
19
00:01:01,200 --> 00:01:04,066
HACE TRES MESES
20
00:01:09,545 --> 00:01:12,162
- Greg...
- ¡Con las manos en la masa!
21
00:01:12,585 --> 00:01:17,153
Es la única manera en que lo haremos,
¡con las manos en la masa!
22
00:01:23,819 --> 00:01:26,569
AYER
23
00:01:30,838 --> 00:01:34,048
ALARMAS DESACTIVADAS
24
00:01:40,500 --> 00:01:44,000
HACKEO DETECTADO
25
00:01:45,645 --> 00:01:47,154
¿Siguen bloqueándolo?
26
00:01:47,730 --> 00:01:50,060
Sí. Muy bien hackeado.
27
00:01:50,180 --> 00:01:52,514
Deben estar terriblemente
orgullosos de sí mismos.
28
00:01:52,634 --> 00:01:54,032
Deben estarlo.
29
00:02:00,753 --> 00:02:01,953
¿Lista?
30
00:02:02,112 --> 00:02:05,635
¡No! Tú tienes que hacer el arresto.
Este es tuyo, jefe.
31
00:02:05,995 --> 00:02:07,520
Nunca antes me habías dicho jefe.
32
00:02:07,640 --> 00:02:09,730
Bueno, mira lo que sucede
cuando es bueno.
33
00:02:10,001 --> 00:02:12,670
¿Sabes que la mayoría de los días
no son buenos?
34
00:02:13,265 --> 00:02:15,875
- Este es un buen día.
- No para la familia Waters.
35
00:02:16,405 --> 00:02:18,265
De acuerdo, diez hombres en el techo,
todas las salidas cubiertas.
36
00:02:18,385 --> 00:02:19,712
El banco está cerrado,
así que no tenemos rehenes...
37
00:02:19,832 --> 00:02:21,284
...de los que preocuparnos.
38
00:02:22,447 --> 00:02:23,768
Lo siento, continúa. Continúa.
39
00:02:23,888 --> 00:02:26,805
Tenemos la entrada del túnel cubierta,
y Davies, Willow y Christie...
40
00:02:26,925 --> 00:02:29,576
...están liderando equipos
de respuesta armada en Mafeking Road.
41
00:02:30,021 --> 00:02:32,195
- Lo siento, tengo que atender.
- Es él, ¿no?
42
00:02:32,315 --> 00:02:38,314
AYUDA. CALLE BAKER. AHORA.
AYÚDAME. POR FAVOR.
43
00:02:39,245 --> 00:02:40,985
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?
44
00:02:41,105 --> 00:02:42,350
- Haz el arresto.
- ¡De ninguna manera!
45
00:02:42,470 --> 00:02:44,325
Lo siento, lo harás bien.
Estoy tranquilo con esto.
46
00:02:44,445 --> 00:02:47,177
Jones recibirá todo el crédito
si te vas ahora, sabes que lo hará.
47
00:02:49,039 --> 00:02:51,185
Sí, bueno, sí, no importa.
Me tengo que ir.
48
00:02:56,285 --> 00:02:58,142
¡Refuerzos!
¡Necesito todos los refuerzos posibles!
49
00:02:58,262 --> 00:03:00,194
¡Calle Baker, ahora!
50
00:03:12,425 --> 00:03:13,625
¿Qué pasa?
51
00:03:13,785 --> 00:03:15,425
- Esto es difícil.
- ¿Qué?
52
00:03:15,545 --> 00:03:18,376
Realmente difícil.
Lo más difícil que tuve que hacer.
53
00:03:19,385 --> 00:03:20,385
CÓMO ESCRIBIR UN DISCURSO INOLVIDABLE
DE PADRINO DE BODAS
54
00:03:20,535 --> 00:03:22,738
¿Sabes alguna historia graciosa
sobre John?
55
00:03:25,045 --> 00:03:26,301
¿Qué?
56
00:03:27,334 --> 00:03:30,527
Necesito anécdotas.
No te metiste en ningún problema, ¿no?
57
00:04:57,845 --> 00:05:01,053
- Silencio, Sra. Hudson.
- No dije nada.
58
00:05:01,949 --> 00:05:05,545
Está formulando una pregunta,
es físicamente doloroso verla pensar.
59
00:05:05,665 --> 00:05:07,165
Pensé que eras tú tocando.
60
00:05:07,285 --> 00:05:09,473
Era yo tocando.
61
00:05:09,805 --> 00:05:13,396
- Estoy componiendo.
- Estabas bailando.
62
00:05:13,817 --> 00:05:16,225
- Estaba probando.
- ¿Qué?
63
00:05:16,409 --> 00:05:17,657
¿Por qué está aquí?
64
00:05:18,085 --> 00:05:21,765
Te estoy trayendo tu té de la mañana.
Normalmente no estás despierto.
65
00:05:21,885 --> 00:05:23,285
¿Me trae té por la mañana?
66
00:05:23,405 --> 00:05:24,915
Bueno, ¿de dónde crees que viene?
67
00:05:25,035 --> 00:05:27,425
No lo sé. Solamente pensé
que de alguna forma pasaba.
68
00:05:27,545 --> 00:05:29,505
Tu madre tiene que responder
por muchas cosas.
69
00:05:29,625 --> 00:05:32,105
Lo sé. Tengo una lista.
70
00:05:32,225 --> 00:05:34,154
Mycroft tiene un expediente.
71
00:05:34,425 --> 00:05:37,031
Entonces, hoy es el gran día.
72
00:05:38,046 --> 00:05:39,445
¿Qué gran día?
73
00:05:39,565 --> 00:05:42,722
¡La boda!
John y Mary se van a casar.
74
00:05:42,842 --> 00:05:44,075
Dos personas
que actualmente viven juntas...
75
00:05:44,195 --> 00:05:46,040
...están por ir a la iglesia,
dar una fiesta...
76
00:05:46,160 --> 00:05:47,905
...tomarse unas pequeñas vacaciones
para luego seguir viviendo juntos.
77
00:05:48,025 --> 00:05:51,061
- ¿Qué tiene eso de grande?
- Cambia a la gente, el matrimonio.
78
00:05:51,181 --> 00:05:52,205
No, no lo hace.
79
00:05:52,325 --> 00:05:56,018
Bueno, no podrías entenderlo
porque siempre viviste solo.
80
00:05:56,821 --> 00:05:58,245
Su esposo fue ejecutado
por un doble homicidio.
81
00:05:58,365 --> 00:06:00,773
Difícilmente sea una publicidad
sobre relaciones de pareja.
82
00:06:01,085 --> 00:06:04,665
El matrimonio te cambia como persona
de maneras que ni te imaginas.
83
00:06:04,785 --> 00:06:06,165
Como lo hace la inyección letal.
84
00:06:06,285 --> 00:06:09,565
Mi mejor amiga, Margaret,
fue mi dama de honor principal...
...