ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Comunicacion


Enviado por   •  25 de Mayo de 2015  •  377 Palabras (2 Páginas)  •  116 Visitas

Página 1 de 2

Idioma Garífuna Colombia

Contrariamente a su tono melódico que parece mucho a un idioma africano, el garífuna no es, ni viene de una lengua africana. Hasta la fecha, se han probado menos de cinco palabras africanas en la lengua garífuna. Cuando dos lenguas se ponen en contacto, normalmente se intercambian las palabras extranjeras entre los dos idiomas - si - los hablantes de ambos idiomas reconocen un prestigio social equitativo entre ambos grupos. En los siglos 17 y 18, los garífunas hablaban el francés y las palabras francesas fueron aceptadas en su idioma, ya que los garínagu admiraban a los franceses con los que convivían, hasta darles las mejores partes de sus tierras en San Vicente. No se sabe (aunque es muy probable) si los francés de San Vicente hablaron su idioma con palabras garínagu.

Sin embargo, cuando dos grupos se unen y no se encuentran palabras de un idioma en el otro, normalmente es porque un grupo se considera dominante y superior al otro. En el caso de los primeros garínagu, existe evidencia que sugiera que los kalínago (el grupo de filiación arahuaco de las Antillas Menores, también conocido como “caribes isleños” o “caribes”) obligaron a los africanos a aprender su lengua y costumbres sin guardar ni una palabra africana. Si sólo fuera el caso del grupo dominante (los kalínago) era más numeroso y no poderoso sobre los africanos, entonces se esperaría que el grupo no dominante (los africanos) hubiera retenido algo de su idioma, por los menos unos vocablos de terminología específica de su cultura.

El hecho de que hay poco vocabulario africano en garífuna y que un idioma criollo no había formado (un criollo es un idioma con algunos vestigios de la estructura gramática africana sobre la base de vocabulario europeo, normalmente creados por grandes comunidades de negros en las primeras etapas de la colonización del Caribe), nos muestra que los indígenas tuvieron todo el control - en el poder y en número (a mediados de 1600, los franceses y británicos reconocieron las islas de San Vicente y Dominica como territorios indígenas). Esta estructura social impedía que los africanos formaran un criollo Indo-Africana. Los africanos simplemente adquirieron el idioma indígena como segunda idioma; la dominación indígena habría impedido que los africanos guardaran su lengua materna.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (2.3 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com