As Caras E Caretas Minhas Mesmas
17 de Diciembre de 2013
4.992 Palabras (20 Páginas)322 Visitas
Minha autobiografia meio a meio das minhas caras e caretas e minhas mesmas em nossas caras metades
1
00:00:01,189 --> 00:00:03,023
Eu o nomearei Mão do Rei.
2
00:00:03,024 --> 00:00:06,360
<i>Tenho um filho, você uma filha,
uniremos nossas casas.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,398
Apresento Viserys
da Casa Targaryen.
4
00:00:10,399 --> 00:00:12,534
<i>E sua irmã, Daenerys.
5
00:00:12,535 --> 00:00:15,637
Eu lhe dou uma rainha
e ele me dá um exército.
6
00:00:18,272 --> 00:00:20,141
O Meistre diz que ele
pode sobreviver.
7
00:00:20,142 --> 00:00:23,145
Caro irmão, por vezes me faz
perguntar de que lado está.
8
00:00:23,146 --> 00:00:24,780
Sabe o quanto amo
a minha família.
9
00:00:24,781 --> 00:00:26,815
É grande honra servir
a Patrulha da Noite.
10
00:00:26,816 --> 00:00:29,311
<i>Starks têm protegido a Muralha
por milhares de ano.
11
00:00:29,312 --> 00:00:30,686
E você é um Stark.
12
00:00:30,687 --> 00:00:34,523
<i>Jon Arryn achou todos bastardos
do Rei Robert. Por quê?
13
00:00:34,524 --> 00:00:36,549
<i>O Rei não tem filhos legítimos.
14
00:00:36,550 --> 00:00:38,455
-Ama seus filhos?
-Com todo meu coração.
15
00:00:38,456 --> 00:00:40,799
-Não mais que amo os meus.
-E são todos do Jaime.
16
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
<i>Quando o Rei retornar da caçada,
contarei toda a verdade.
17
00:00:43,801 --> 00:00:46,836
Quero o que é meu.
Ele me prometeu uma coroa.
18
00:00:46,837 --> 00:00:49,709
-Não! Não!
-Uma coroa para um rei.
19
00:00:49,710 --> 00:00:53,282
Ele não era um dragão.
Fogo não pode matar um dragão.
20
00:00:54,279 --> 00:00:56,413
<i>Jon Snow,
Comandante Mormont
21
00:00:56,414 --> 00:00:58,749
<i>o solicitou como
seu intendente pessoal.
22
00:00:58,750 --> 00:01:01,117
Ele quer prepará-lo
para o comando.
23
00:01:01,118 --> 00:01:02,919
Ned! Estávamos caçando.
24
00:01:02,920 --> 00:01:05,788
Quando Robert morrer,
será tarde demais para nós dois.
25
00:01:05,789 --> 00:01:07,823
E Stannis?
Ele é seu irmão mais velho.
26
00:01:07,824 --> 00:01:09,925
Não se trata da maldita
linha de sucessão.
27
00:01:09,926 --> 00:01:11,826
Ele não é um rei.
Eu sou.
28
00:01:11,827 --> 00:01:14,929
-Temos um novo rei agora.
-Ele não tem direito ao trono.
29
00:01:14,930 --> 00:01:17,064
Matem-no! Matem todos!
Eu ordeno!
30
00:01:17,065 --> 00:01:20,367
Foi convocado a Porto Real
para jurar lealdade ao novo Rei.
31
00:01:20,368 --> 00:01:23,470
Joffrey acorrentou meu pai
e agora quer ser bajulado?
32
00:01:23,471 --> 00:01:26,005
Irei para Porto Real,
mas não sozinho.
33
00:01:26,006 --> 00:01:27,329
<i>Chame os vassalos.
34
00:01:28,476 --> 00:01:31,378
-Mate-o, Robb.
-Vale mais vivo do que morto.
35
00:01:32,179 --> 00:01:36,217
Enquanto eu for seu rei,
traição nunca passará impune.
36
00:01:36,218 --> 00:01:37,813
-Não! Não!
-Pare, meu filho.
37
00:01:38,554 --> 00:01:39,921
Você irá a Porto Real
38
00:01:39,922 --> 00:01:42,089
e servirá como Mão do Rei
em meu lugar.
39
00:01:42,090 --> 00:01:45,826
Você controlará aquele garoto,
a mãe dele também, se preciso.
40
00:01:45,827 --> 00:01:47,422
Por favor,
deixe-me ir pra casa.
41
00:01:47,423 --> 00:01:49,424
Mamãe disse
que ainda devo casar com você,
42
00:01:49,425 --> 00:01:51,506
então ficará aqui e obedecerá.
43
00:01:52,600 --> 00:01:54,968
Minha espada é sua
na vitória e na derrota.
44
00:01:54,969 --> 00:01:58,838
O Rei no Norte!
O Rei no Norte!
45
00:01:58,839 --> 00:02:00,239
-Qual seu nome?
-Arry.
46
00:02:00,240 --> 00:02:01,640
Arry, o menino órfão.
47
00:02:01,641 --> 00:02:04,444
São mil léguas
daqui até a Muralha.
48
00:02:04,445 --> 00:02:06,613
Iremos para além
da Muralha amanhã.
49
00:02:06,614 --> 00:02:08,681
<i>A Patrulha da Noite
cavalgará com força
50
00:02:08,682 --> 00:02:10,916
<i>contra os selvagens,
os Caminhantes Brancos,
51
00:02:10,917 --> 00:02:12,518
<i>e o que mais exista lá fora.
52
00:02:12,519 --> 00:02:15,220
Ele morrerá esta noite,
Khaleesi.
53
00:02:15,221 --> 00:02:18,458
<i>Drogo não terá utilidade
para ovos de dragão na morte.
54
00:02:18,459 --> 00:02:19,859
Você não entende.
55
00:02:22,129 --> 00:02:23,858
Sangue do meu sangue.
56
00:02:35,999 --> 00:02:40,325
DarkSide
Winter is coming
57
00:02:40,326 --> 00:02:44,468
richlips Lannister
Samara Arryn
58
00:02:44,469 --> 00:02:48,791
JouJou Targaryen
Iago Snow
59
00:02:48,792 --> 00:02:53,008
Mel Baratheon
@renatamm Stark
60
00:02:53,009 --> 00:02:57,202
Finovsk Rivers
deGroote Seaworth
61
00:02:57,203 --> 00:03:01,203
Todos juramentados
à Casa DarkSide.
62
00:04:12,626 --> 00:04:17,034
S02E01
The North Remembers
63
00:04:42,203 --> 00:04:44,271
Belo golpe.
64
00:04:44,272 --> 00:04:46,140
Belo golpe, Cão.
65
00:04:50,144 --> 00:04:51,912
Gostou?
66
00:04:51,913 --> 00:04:53,814
Foi um belo golpe,
Vossa Graça.
67
00:04:53,815 --> 00:04:56,150
Eu já disse isso.
68
00:04:57,185 --> 00:04:59,520
Sim, Vossa Graça.
69
00:05:06,762 --> 00:05:09,230
-Quem é o próximo?
-Lothor Brune,
70
00:05:09,231 --> 00:05:12,634
cavaleiro livre a serviço
de Lorde Baelish.
71
00:05:12,635 --> 00:05:16,071
Sor Dontos, o Vermelho,
da Casa Hollard.
72
00:05:18,742 --> 00:05:21,611
Sor Dontos, o Vermelho,
da Casa Hollard!
73
00:05:21,612 --> 00:05:24,487
Aqui estou.
Aqui estou.
74
00:05:31,288 --> 00:05:32,836
Perdão, Vossa Graça.
75
00:05:33,823 --> 00:05:35,757
Minhas mais profundas desculpas.
76
00:05:35,758 --> 00:05:37,859
-Está bêbado?
-Não.
77
00:05:37,860 --> 00:05:40,295
Não.
Não, Vossa Graça.
78
00:05:40,296 --> 00:05:43,097
-Tomei dois copos de vinho.
-Dois copos?
79
00:05:43,098 --> 00:05:45,300
Não é muito.
80
00:05:45,301 --> 00:05:48,905
-Por favor, tome mais um.
-Tem certeza, Vossa Graça?
81
00:05:48,906 --> 00:05:51,541
Sim. Para celebrar
o dia de meu nome.
82
00:05:51,542 --> 00:05:53,931
Tome dois.
Tome o quanto quiser.
83
00:05:55,178 --> 00:05:57,215
Ficarei honrado, Vossa Graça.
84
00:05:58,517 --> 00:06:01,391
Sor Meryn, ajude Sor Dontos
a comemorar o dia de meu nome.
85
00:06:02,320 --> 00:06:04,221
Garanta que beba
até se fartar.
86
00:06:22,173 --> 00:06:23,783
Não pode!
87
00:06:24,543 --> 00:06:26,024
O que você disse?
88
00:06:27,379 --> 00:06:29,280
Disse que eu não posso?
89
00:06:29,281 --> 00:06:32,082
Só quis dizer
...