ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Dialecto En El Peru


Enviado por   •  9 de Diciembre de 2014  •  346 Palabras (2 Páginas)  •  325 Visitas

Página 1 de 2

2. Plan de Investigación

¿Qué son los dialectos?

En lingüística, la palabra dialecto 1 hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua;2 frecuentemente se usa el término dialecto para referirse a una variante geográfica de una lengua asociada con una determinada zona (de ahí que también se use como término sinónimo la palabra geolecto o, en terminología de Eugenio Coseriu, las expresiones variedad sintópica y norma espacial). Más concretamente, un dialecto es

un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente, con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen común.3

3. Dialectos en el Perú

3.1 Español Andino

El español andino es un dialecto del idioma español hablado en los Andes centrales, desde el suroccidente de Venezuela, pasando por Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia, hasta el Noroeste argentino y la puna de Chile. Tiene influencias mayormente del castellano clásico, que es favorecido más en las ciudades, mientras que en las áreas rurales y parte de las ciudades, existe influencia del quechua, del aimara y de otras lenguas autóctonas.

3.1.1 Características Fonológicas

• En el español andino nunca se aspira la /s/ en final y tampoco se pronuncia predorsal sino semi apical (algo parecido a la de Castilla).

• En la variante ecuatoriana, esta fricativa alveolar sorda al final de sílaba se convierte en sonora /z/ si la consonante siguiente es también sonora, o si la palabra que sigue empieza con vocal. En la variante peruana se palatiza ante /i/.

• En el área de Bolivia, el Noroeste argentino, y el sur peruano se distingue “ll” [λ] con “y”

• Se confunden las vocales /e/ con /i/ y /o/ con /u/, influencia del sistema tri vocálico del quechua y del aimara.

• Se asibilan las erres, en los grupos /rr/ > [řř] (sonoramente), /tr/ > y /r/ > [ř]. Esto es considerado 'culto' sólo en Ecuador y Bolivia.

• La fricativa velar sorda /x/ no presenta el alófono laríngeo de otras latitudes.

• La /f/ se articula como fricativa bilabial sorda, la misma que por agregársele una /w/ epentética se suele confundir con /x/.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (2 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com