ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

DIALECTO EN EL PERU


Enviado por   •  8 de Diciembre de 2013  •  1.279 Palabras (6 Páginas)  •  480 Visitas

Página 1 de 6

DIALECTO EN EL PERU

Historia

El idioma español llegó a lo que hoy es el Perú en 1532 en sus dialectos extremeño, andaluz y canario de la época, recibiendo poco después fuerte influencia del Dialecto castellano.

En un inicio fue hablado sólo por los españoles y los mestizos de las ciudades, el mundo rural andino continuó hablando el quechua y las demás lenguas indígenas por cuatro siglos, siendo mayoritarias hasta la primera mitad del siglo XX. Luego de entonces,2 la discriminación anti-indígena, la imposición del español por parte del gobierno peruano, la irrupción de los medios de comunicación masiva y la migración rural después de 1940 reconfiguran el mapa dialectal del Perú.

Dialectos en el Perú

Español andino

Es el más empleado en toda la sierra (más marcado en el ámbito rural) y de la sierra Ecuatoriana. No obstante ser la base del español peruano popular y a diferencia de en aquellos países limítrofes, fue siempre estigmatizado por la gente de la costa y sobre todo la de Lima.

Principales características

En lo fonológico se distingue típicamente por su tiempo lento y ritmo peculiar (acentuación grave), asibilamiento de /rr/ y /r/ y una aparente confusión entre las vocales /e/ y /o/ con la /i/ y la /u/, respectivamente (lo que en realidad ocurre es que los hablantes de castellano andino producen vocales intermedias entre /e/ - /i/ y entre /o/ - /u/3 ). Además de pronunciar con mayor fuerza que en la costa el sonido de la “s” originalmente apical sin aspirar y de las consonantes en general, en detrimento de las vocales. Otros rasgos distintivos son la preservación del sonido de la “ll” a veces ultracorreccionado, y el cambio de la “c” y “g” implosivas por “j” /x/.

En cuanto al plano morfosintáctico son típicos:

• La confusión o unificación del género y número

A ellas lo recibí bien. La revista es caro.

• La confusión o unificación del género y número

Esa es su trenza del Carlos.

• El abuso de los diminutivos –ito e –ita

Vente aquicito. Sí, señorita, ahí están sus hijos.

• El loísmo

Lo echan la agua. Lo pintan la casa.

• La duplicación de los posesivos y objetos

Su casa de Pepe. Lo conozco a ella.

• La ausencia de artículos o su empleo redundante

Plaza de Armas es acá. La María está loca.

• Empleo de la preposición ‘en’ frente adverbios locativos:

Todo caerá en su encima.

• Uso de “nomás” y “pues” después del verbo

Dile nomás pues.

• Uso del verbo al final de la frase

Está enojada dice.

• Uso del pretérito compuesto por el simple y del modo indicativo por el subjuntivo en las subordinadas.

Español peruano ribereño o limeño

Hablado por las clases cultas y gente adulta de ascendencia limeña o de larga estadía en la capital o en la costa (y de poco contacto con el grupo social migrante); tuvo antaño y tiene aún la fama de ser (más en lo que a pronunciación se refiere) uno de los más casticistas de toda la América ribereña. Es, pese a ser hablado propiamente por una minoría, la base del español peruano “normativo”.

Rasgos característicos

• Las vocales se pronuncian con la misma duración

• La /rr/ y /r/ en todo contexto se pronuncian sin fricativizar

• La “s” es predorsal y se aspira (a veces se transforma en fricativa velar sorda) ante consonante (no en final de sílaba como en Chile o Andalucía)

• La “j” y”g” (ante e-i) se pronuncian de forma palatal, no velar

• La “n” al final de sílaba se pronuncia velar (no alveolar como en México o Argentina)

• La /d/ final se convierte en /t/ o se elide

• Existe yeísmo

• Y tendencia a eliminar el hiato en las palabras con el sufijo –ear

Se usa construcciones que son del español americano en general pero existen también las que son de origen propio, así mismo términos y expresiones tradicionales muy frecuentes; el más arraigado de los quechuismos es la voz familiar “calato” por desnudo.

Español andino-ribereño o neolimeño

Nacida en los últimos treinta a cincuenta años de la fusión del habla de los migrantes andinos con el de la ciudad, y es actualmente el habla con que más se identifica a los peruanos. Se caracteriza por:

característica ejemplo Es.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (8.6 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com