ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Una direct question


Enviado por   •  6 de Junio de 2015  •  637 Palabras (3 Páginas)  •  256 Visitas

Página 1 de 3

ndirect questions en inglés

Indirect questions en inglés, ¿sabes lo que son? Bien, antes de nada os explicaré la diferencia entre estos dos términos:

– direct questions

– indirect questions

Una direct question, o pregunta directa en español, es cuando preguntamos algo directamente, como su nombre indica, por ejemplo:

¿Qué hora es? = What time is it?

Al ser una pregunta, recuerda que tenemos que tener en cuenta la siguiente regla:

Question word + to be + subjet?

Vamos a hacer ahora la misma pregunta en indirect. Las indirect questions las podemos empezar de distintas formas:

– Can you tell me…?

– Could you tell me…?

– Do you know…? Entre otras.

Tenemos la direct question ‘What time is it?’ y para hacerla indirect, ponemos por ejemplo:

Can you tell me + question word + subjet + verb? = can you tell me what time it is?

Si te das cuenta, el cambio que se ha producido entre la direct y la indirect question lo encontramos en el orden de los elementos. Mientras que en la direct question teníamos la inversión entre verb to be y sujeto, como hemos dicho en la regla (Question word + to be + subjet? ), en la indirect question, ya no hay inversión, sino que tenemos question word + subject + verb. Si te das cuenta, la inversión la tenemos en ‘Can you tell me…’. Como ya tenemos una inversión al comenzar la pregunta, ya no podemos hacer otra inversión. Recuerda: sólo una inversión por oración!

Otro ejemplo:

¿A qué hora sale el autobús? = What time does the bus leave? = esto es una direct question, por tanto, la regla es:

Question word + auxiliary + subjet + infinitive

Si la hacemos indirect question, elegimos por ejemplo, Do you know, por tanto: Do you know + question word + subject + verb (conjugado). Quedaría así: Do you know what time the bus leaves?

Hemos puesto verbo conjugado, lo cual quiere decir que como bus es 3ª persona del singular, tenemos que poner la -s.

Bien, ¿lo has entendido? Vamos a verlo con este ejercicio :-)

Traduce de español a inglés:

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3.5 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com