ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Variantes lexicas.


Enviado por   •  1 de Marzo de 2016  •  Ensayos  •  480 Palabras (2 Páginas)  •  3.852 Visitas

Página 1 de 2

Variaciones léxicas

Introducción

Las variaciones léxicas del español puede traer varios problemas al momento de interactuar con otras personas de otros lugares ya que el tono de voz al hablar, las palabras y su significado puede variar de un estado a otro al igual que entre países existen diferentes significados para cada palabra y la comunicación puede verse afectada a consecuencia de esto y puede que la sociedad llegue a observar raro a las personas con distinto uso de palabras como algo extraño.

Yo tengo familiares en Zihuatanejo Guerrero, cuando salgo de vacaciones para allá, me doy cuenta  que tienen distintas palabras para describir algo, diferentes  a las que yo conozco y la mayoría de las veces no lo entiendo por ejemplo a los puercos les dicen cuchos. También cuando ellos vienen a Irapuato, cuando  salimos a  las calles y vamos platicando todas las personas que se percatan de su distinto tono de voz y sus palabras, los observan como algo fuera de lo normal para la sociedad.

Desarrollo

Las variantes léxicas se caracterizada por un conjunto de rasgos lingüísticos usados por una determinada comunidad de hablantes vinculados puede cambiar de estado a otro y hasta en clases sociales el léxico es diferente.

Las raíces del español son el griego y el latín aunque bastante contaminado con anglicismos, galicismos que son palabras del francés e inglés españolizadas.

Nuestro español tiene muchas variantes notables no solo con los demás países sino también con la región o entidad de la república mexicana. El español de México también tiene influencias de Estados Unidos se han incorporado al lenguaje español palabras de origen inglés, por el hecho de que México tiene una relación muy fuerte con Estados Unidos. (Alvarez Gonzalez, 2006)

Muchas personas se preguntaran el porqué de estas variaciones léxicas de un de un estado a otro si todos hablamos el español, esto se debe a causa de que cuando México fue conquistado por los españoles ya existían otras culturas en este como por ejemplo en Chiapas habitaban los Mayas y al llegar los españoles a inculcar el español se hizo una mezcla de español con la lengua maya, los Toltecas habitaban en el estado de Zacatecas y al llegar los españoles también se hizo una mezcla de la lengua español y tolteca  es por esto que varían las palabras y el tono al hablar  de un estado con otro.

Conclusión
Seria muy complicado que todos tuviéramos el mismo acento y los mismos sinónimos ya que nuestras raíces son distintas en cada estado de nuestro país como ya se mencionó anteriormente anuqué nuestra nacionalidad sea la misma y puede variar hasta en una  comunidad, familia, amigos, escuela,  cambia la forma de comunicación, expresiones  y comportamiento según la persona o valores que nos inculquen para expresarnos.

Bibliografía

Alvarez Gonzalez. (2006). La variacion linguistica y el lexico conceptos fundamentales y problemas metodologicos. Hermosillo: Universidad de sonora.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (2.9 Kb)   pdf (76.3 Kb)   docx (9.3 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com