ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Influencia Religiosa En La Literatura Persa


Enviado por   •  6 de Agosto de 2012  •  548 Palabras (3 Páginas)  •  1.299 Visitas

Página 1 de 3

Eran los años 1400 a.C cuando se dio origen a un pueblo indoeuropeo de la rama indo-iranía, cultura del medio oriente, llena de misterio, sabiduría y riqueza literaria. La literatura persa surge en el reinado de Darío I, de la cual no se conservan sino inscripciones. La anexión del país por los musulmanes fue causa de un eclipse total en la vida cultural persa.

Me causa gran admiración observar a través de imágenes en la internet, el impresionante tallado del pueblo persa sobre un muro de piedra, representando a su dios máximo Zoroastro, protagonista del gran legado histórico de una de las más importantes culturas de la Edad Antigua. El pueblo persa graba en piedra sus máximas creencias para ser transmitidas al mundo actual.

La religión persa provino de las predicaciones del profeta Zarathustra o Zoroastro, fundador del mazdeísmo o como este llamaba a su religión Daena Vanguji, que se piensa predicó en el siglo VI antes de Cristo parte en Asia Central y parte en Irán, adoptando los persas su religión.

El libro sagrado de esta religión era el Avesta y su punto principal era la existencia de dos espíritus principales; uno llamado Ahura Mazda, que era la representación del bien y otro llamado Angra Mainyu, que era la representación del mal. La religión persa también incluía conceptos novedosos como el juicio final en el cual el espíritu de los muertos era juzgado en base a sus acciones en la vida y eso definiría su futuro en su nueva vida después de la muerte.

Esta religión todavía existe en Irán y es una de las religiones oficialmente permitidas, aunque la religión mayoritaria es el islam. También hay seguidores de Zaroastro en India y otros países, llamados parsis, la base de esta religión es: "pensar bien, hablar bien, hacer bien".

Ya en el siglo XIX se descubrió que entre los textos llegados hasta nosotros hay una pequeña parte, que constituye el corazón de la liturgia, escrita en una lengua más antigua que el Avesta. Estas partes son los Gathas (cantos), en un tipo de versificación similar a la de los himnos védicos, y el Yasna Haptanhaiti, escrito en la misma lengua, pero en prosa.

No hay ninguna edición completa del Avesta. La más utilizada y mejor es la de Geldner, aunque la más antigua de Westergaard es algo más completa, si bien sólo utiliza los manuscritos disponibles en bibliotecas europeas. Traducciones fiables más o menos completas son sólo la de Darmesteter al francés y la de Wolff al alemán. No hay ninguna traducción fiable al español.

El Avesta conservado hasta nuestros días es una colección de textos litúrgicos que apenas alcanza la cuarta parte del Avesta completo, tal y como fue compilado en la época sasánida. Una descripción del Gran Avesta, compuesto por 21 nask (libros), se nos ha trasmitido en los libros octavo y noveno del Denkard (enciclopedia de la religión).

El Avesta se compone de. Obras

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3.3 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com