ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Avance Programático Introd. A La Traducción


Enviado por   •  23 de Junio de 2015  •  545 Palabras (3 Páginas)  •  135 Visitas

Página 1 de 3

UNIVERSIDAD POPULAR AUTÓNOMA DE VERACRUZ

DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN SUPERIOR

DESARROLLO ACADÉMICO

AVANCE PROGRAMÁTICO

LICENCIATURA: IDIOMA INGLES NOMBRE DE LA ASIGNATURA: INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

SEDE: SEM / CUATRI: SEXTO GRUPO: 601 PERIODO: GENERACIÓN: PENDIENTE

NOMBRE DEL ASESOR ACADÉMICO SOLIDARIO :

OBJETIVO(S) GENERAL (ES) DE LA ASIGNATURA: OFRECER A LOS ALUMNOS UN CONJUNTO DE IDEAS, Y AL MISMO TIEMPO, DE INDICACIONES PRÁCTICAS , QUE LES FACILITARÁ EL CAMINO DE SU FORMACIÓN Y LES PERMITIRÁ OBTENER SEGURIDAD Y CALIDAD EN EL PRODUCTO-TRABAJO OBTENIDO CON BASE EN LA TRADUCCIÓN.

Nota: el número de recuadros debe ser igual al número de semanas que marca el calendario escolar

SEMANA FECHA UNIDAD TEMAS

SUBTEMAS OBJETIVOS TEMÁTICOS TAREAS

TRABAJOS TÉCNICAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE REFERENCIAS

BIBLIOGRAFICAS

1 03-ENERO-2015

1

Presentación de entrega de avances programáticos y criterios de evaluación

Ideas generales sobre la traducción

El alumno conocerá los conceptos de traducción como proceso y como resultado mediante la información presentada por el asesor académico solidario para el uso correcto dentro de la traducción.

También, el alumno conocerá conceptos importantes sobre la traducción mediante la información presentada por el asesor académico solidario para identificarlas.

Escrito sobre conocimientos generales de la traducción Plenaria

Lluvia de ideas

Trabajo individual y grupal García Yebra, Valentín. Teoría y práctica de la traducción. Gredos. 1997

SEMANA FECHA UNIDAD TEMAS

SUBTEMAS OBJETIVOS TEMÁTICOS TAREAS

TRABAJOS TÉCNICAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE REFERENCIAS

BIBLIOGRAFICAS

2 10- ENERO-2015

1

1. Conceptos generales sobre la traducción y práctica de los mismos.

2. Factores que intervienen en la traducción

El alumno conocerá el proceso detallado de cómo se realiza una traducción mediante la información presentada por el asesor académico solidario para el uso correcto.

El alumno conocerá una segunda parte del proceso detallado de cómo se realiza una traducción mediante la información presentada por el asesor académico

Escrito sobre conocimientos generales de la traducción.

Reporte sobre conceptos de la traducción Plenaria

Lluvia de ideas

Trabajo individual y grupal.

Trabajo individual García Yebra, Valentín. Teoría y práctica de la traducción. Gredos. 1997

SEMANA FECHA UNIDAD TEMAS

SUBTEMAS OBJETIVOS TEMÁTICOS TAREAS

TRABAJOS TÉCNICAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE REFERENCIAS

BIBLIOGRAFICAS

3 17-ENERO

-2015

2

3. El plano léxico de los signos lingüísticos

4. El plano morfológico de los signos lingüísticos

El alumno conocerá una segunda parte del proceso detallado de cómo se realiza una traducción

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (5.3 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com