ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Crecimiento Celular


Enviado por   •  20 de Febrero de 2014  •  1.279 Palabras (6 Páginas)  •  340 Visitas

Página 1 de 6

ANGLICISMO

Los anglicismos son palabras o modos de expresión propios o originarios de la lengua inglesa pero que son empleados comúnmente en el idioma español.Los anglicismos son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma. Muchas veces son un producto de traducciones deficientes de material impreso o hablado en inglés y otras veces ocurre lo contrario: se crean por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en específico.Son muy comunes en el lenguaje empleado por los adolescentes, debido a la influencia que los medios de comunicación regionales y foráneos tienen sobre su manera de hablar y expresarse; y también en el lenguaje técnico de ciencias e ingeniería, por los grandes aportes que los países de habla inglesa hacen a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías.

Anglicismo: Palabras de origen ingles que se integran a nuestro idioma y que no necesitan traducción para ser comprendidas

Aerobic: Ejercicios Aerobicos, aeróbic

Backstage: (báxteich) Detras del escenario

Bar: Establecimiento de bebidas que suelen servirse en el mostrador.

Baseball (Beisbol) : Juego que se practica con un bate y una pelota entre 2 equipos de 9 jugadores, en un campo limitado por 4 almohadillas que marcan la carrera del jugador.

Beef steak (Bistec) : loncha de carne, asada o frita.

Blue Jeans: Pantalones de mesclilla

Brother (hermano): Expresión que denota a un amigo.

Business: Negocio

Bye: Adios

Car Wash: lavado de automobil

CD: Disco compacto

Chance: suerte, oportunidad, probabilidad.

Chat: Conversación

Cheese cake: Postre de queso

Chequear (check, to): examinar, explorar, revisar.

Clearance: aclaramiento, depuración.

Click: chasquido, presionar el botón.

Clip: (cir) grapa o punto metálico. 5

Closet: Mueble con puertas utilizado para colgar vestimentas y guardar otros artículos de vestir

Cell Phone: Telefono móvil

Cool: expresión usada para denotar algo entretenido

Corner: expresión utilizada en el soccer para demarcar una esquina o la salida del balón por una de las líneas de fondo.

Comfort: comodidad, bienestar.

Copy: Copia

Crazy: Loco

Curso (course): evolución, ciclo

Deleción (deletion): Eliminación.

Deplecionar (deplete,to): disminuir, reducir o agotar.

Drive in: Cine de autos

Disket (disquete): unidad de almacenamiento de archivos computacionales

DVD: Disco de video digital

Elicitar (elicit,to): provocar.

Email: Mensaje electrónico enviado a través de la red computacional de Internet.

Enfatizar (emphasize, to): destacar insistir, recalcar, subrayar.

MODISMO

Modismo, en su noción etimológica, proviene de la palabra Moda e ismo (práctica). Un modismo es un hábito, un lugar común, una costumbre lingüística que tiene la función de ahorrar energía (hablando),se encuentran presentes en todas las lenguas y en el habla de todas las personas.

Se define como una Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman; p. ej., a troche y moche, o como un idiotismo.1

Los modismos son frases hechas, hábitos o costumbres lingüísticas que se pueden encontrar en todas las lenguas y que los utilizan al hablar la mayoría de las personas.

Son expresiones del lenguaje que no siguen las reglas de la gramática, los cuales resumen una idea en pocas palabras y la transmiten a todas aquellas personas que tienen una misma lengua.

Al modo de hablar propio de determinadas regiones de un país se le llama modismo.

10 ejemplos de modismos:

1. Borrón y cuenta nueva: significa que el mal entendido o problema se olvida y se empieza de nuevo como si nada hubiera sucedido.

2. Hacer castillos en el aire: quiere decir que la persona que hace castillos en el aire se la pasa soñando con cosas que están fuera de la realidad, o que son poco probables de lograr.

3. Ahogarse en un vaso de agua: el significado de este modismo es que se ven los problemas más grandes de lo que son.

4. La gota que derramó el vaso: significa que el último problema o disgusto después de muchos otros, es lo que hace que la relación termine o surja un problema mayor, esto debido a que ya no es posible tolerar más.

5. Tirar la toalla: quiere decir que una persona desiste de algo, ya sea que se da por vencido o que renuncia.

6. Estar en la luna: se refiere a alguien que se encuentra sumamente distraído.

7. Sacar los trapos sucios al sol: cuando se pone al descubierto las cosas sucias, desagradables, ilegales, o escondidas de alguna persona.

8. Armado hasta los dientes: cuando alguien tiene muchas armas o éstas son muy potentes.

9. Desvestir un santo para vestir otro: esto significa que cuando surge un contratiempo se arregla con los recursos o los medios que se tenían destinados para otro asunto.

10. Bailar con la más fea: se dice cuando a alguien le

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (8.9 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com