ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Cuadro comparativo del habla de los años 80 y los 2000


Enviado por   •  15 de Febrero de 2024  •  Apuntes  •  362 Palabras (2 Páginas)  •  13 Visitas

Página 1 de 2

CUADRO COMPARATIVO DEL HABLA DE LOS AÑOS 80 Y LOS 2000

LOS 80

LOS 2000

Estaba más influenciada por el italiano, el portugués y el inglés, debido a la inmigración europea y estadounidense que se dio en el país.

Ejemplos:

“pasta”, “tremendo”, “chévere”, “full”, “fino”

Reflejaba la crisis política, económica y social que atravesaba el país

Ejemplos:

“escuálido”, “rojito”, “revolución”,“malvivir” “trueque”, “maburro”

Mostraba el sentido del humor, la ironía y la crítica de los venezolanos ante la realidad que enfrentaban.

Era más formal y respetuoso, se usaban más las formas de cortesía como “usted”, “por favor”, “gracias”, “disculpe”, etc. También se usaban más los pronombres personales como “yo”, “tú”, “él”, “ella”, etc

Se volvió más informal y coloquial, se usaban más las formas de confianza como “tú”, “vos”, “pana”, “chamo”, “chama”, etc. También se usaban menos los pronombres personales y más los posesivos como “mi”, “tu”, “su”, etc

Tenía más variación y riqueza léxica, se usaban más sinónimos, antónimos, metáforas, comparaciones, etc.

Ejemplo:

“Ese carro es una nave espacial, vuela por las calles”.

Se empobreció y se simplificó, se usaron más palabras comodín, muletillas, eufemismos, etc.

Ejemplo:

“Ese carro es arrecho, va burda de rápido”.

CONCLUSION

El habla caraqueño es como un espejo que muestra cómo es la vida en Caracas, la capital de Venezuela. Durante los años 80, cuando la economía estaba bien, las personas usaban palabras divertidas y creativas “pana” para referirse a un amigo. Pero también mostraba la influencia de otros países, con palabras como “guachimán” del inglés “watchman”, que significa guardia de seguridad.

Mientras que en los años 2000, las palabras cambiaron para expresar los tiempos difíciles que vivía el país. Por ejemplo, “escuálido” se usaba para referirse a alguien que no estaba de acuerdo al gobierno, y “maburro” era un apodo para Nicolás Maduro. A pesar de las dificultades, los caraqueños seguían usando su sentido del humor e ironía en su forma de hablar.

Así que, en resumen, el habla caraqueño es una mezcla colorida y cambiante de palabras y expresiones que se mostraba en la vida en Caracas. Es como un libro de historia vivo que nos cuenta cómo han cambiado las cosas a lo largo de los años. ¡Y eso es bastante chévere!.

BIBLIOGRAFIA

http://laguiadecaracas.net/29023/glosario-del-caraqueno-un-lenguaje-peculiar/

http://laguiadecaracas.net/29023/glosario-del-caraqueno-un-lenguaje-peculiar/

http://laguiadecaracas.net/47562/caraqueno-historia-gentilicio/

https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_caraque%C3%B1o

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3 Kb)   pdf (42 Kb)   docx (9 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com