ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Honor I Siglo De Oro


Enviado por   •  11 de Mayo de 2015  •  1.004 Palabras (5 Páginas)  •  245 Visitas

Página 1 de 5

Difícilmente podríamos hallar un texto completamente puro; toda composición literaria

viene teñida de elementos procedentes de otras culturas. Esta presencia constituye el

hecho comparatista1

; hecho que puede manifestarse con mayor o menor intensidad según

sean las relaciones -mediatas e inmediatas- del escritor con otros textos literarios. Y raramente

una literatura se habrá visto tan impregnada, tan «dependiente» de otra, como la

francesa respecto a la española del Siglo de Oro2

.

La razón de esta influencia literaria ejercida por la literatura de nuestro Siglo de Oro

allende los Pirineos no se debe, como bien podemos imaginar, a la excelencia de uno o

varios escritores de excepción -que los hubo-, sino más bien a una moda del público, tal

y como señalara en su día Antoine Adam: «Los espectadores quieren que el autor los

transporte con la imaginación a España, a ese país donde los nobles tienen un sentido del

honor tan susceptible y una mano tan dispuesta a desenvainar a la menor ocasión, donde

las jóvenes citan a sus amantes en su habitación, dende los galanes suben al balcón por la

noche, mientras los músicos improvisan un concierto en honor de su amada. Lo que buscan

sobre todo los espectadores de Le Marais y del Hotel de Bourgogne es la evocación

de este placer tan romántico, de este mundo de voluptuosidad y de sangre»3

.

1

Vid. PIERRE BRUNEL, «Le fait comparatiste», en Précis de littérature comparée, PIERRE BRUNEL &

YVES CHEVREL (ed.) (París: Presses Universitaires de France, 1989), 29.

2

El Répertoire bibliographique des traductions et adaptations francaises du théátre étranger du

XVe siécle á nos jorus (t. IV), de MADELAINE HORN-VONVAL, da cuenta de varios centenares de adaptaciones,

imitaciones e incluso simples traducciones impresas en Francia durante este período. Vid. igualmente

la Bibliografíafrancoespañola (1600-1715) de ALEJANDRO CIORANESCU.

3

Histoire de lalittérature frangaise au XVIIe siécle (París: Editions Mondiales, 1962), t. II, 330.

AISO. Actas II (1990). José Manuel LOSADA GAYA. La concepción del honor en el te...

590 JOSÉ MANUEL LOSADA GOYA

Así pues, se trata de una moda: a pesar de la rivalidad política y militar de aquellos

años -Le Menteur de Corneille o Clarice de Rotrou conocían la luz al tiempo que resonaban

los cañones de Rocroi-, al público parisino poco le importa el que los escritores franceses

conserven el título exacto de la obra que imitan, mantengan los nombres españoles

en sus personajes o sitúen la acción en Madrid o en Toledo4

. Y dentro de este mundo

exótico, el espectador gusta especialmente de asistir a esos «casos de honra» por aquello

mismo que dijera Lope sobre su alcance universal5

. Sin por ello minimizar en absoluto

otro temas tan interesantes como el amor o la mitología, estos asuntos del pundonor merecen

pues que les dediquemos una atención especial, la misma que atraía a los espectadores

parisinos al teatro ávidos de aquellas «comedias a la española».

Como bien podemos suponer, todas estas manifestaciones castellanas en el teatro

francés ofrecen al crítico comparatista un terreno de cultivo especialmente apto e interesante.

Con la ayuda de la necesaria documentación le será fácil detectar hasta las más nimias

influencias ejercidas por nuestro Siglo de Oro. Láncese, pues, a esta apasionante tarea,

seguro de que sus esfuerzos no serán baldíos. Pero al mismo tiempo le engañaríamos

si le dijéramos que su investigación será una marcha triunfal: escollos hay y peligrosos.

En

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (7 Kb)  
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com