ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Relaciones semánticas. La sinonimia


Enviado por   •  11 de Noviembre de 2019  •  Apuntes  •  2.069 Palabras (9 Páginas)  •  253 Visitas

Página 1 de 9

Relaciones de significado

La parte de la Lingüística que se ocupa del estudio de los significados se conoce con el nombre de Semántica.

El significado o imagen mental está compuesto por una serie de rasgos conceptuales que todos los hablantes de una lengua asocian de una manera general a un significante. No obstante, lo dicho, hay que tener en cuenta que este significado tiene, por lo menos, dos componentes: 

  • Denotación. Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que presenta una palabra fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo semántico fundamental. Son comunes a todos los hablantes. Es el significado que encontraremos en el diccionario.
  • Connotación. Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son las significaciones que lleva añadidas una palabra. Estas significaciones tienen un carácter marcadamente subjetivo. Dependiendo de los hablantes, una misma palabra puede tener connotaciones distintas.

1. La sinonimia

La sinonimia se produce cuando dos o más palabras o expresiones tienen el mismo significado: septentrión y norte; cumbre y cúspide; marido y esposo.

La sinonimia se da a menudo entre acepciones de las palabras (sinonimia parcial). Por ejemplo, flaco es sinónimo de delgado en una acepción (Se ha comprado un perro flaco o delgado), pero en otra es sinónimo de fino (Dibuja con un trazo fino o delgado). Sin embargo, flaco, delgado y fino no sinónimos siempre, ya que en algunos contextos no son intercambiables: Este es su punto flaco. Le duele el intestino delgado. Es un sonido muy fino.

Otras veces, se da entre palabras que pertenecen a distintos niveles de lengua, por ejemplo:

odontólogo pertenecería al nivel culto, mientras que dentista pertenecerían a un nivel de la lengua estándar;

suspender pertenecería al registro formal y catear al coloquial;

fútbol es un préstamo, sinónimo de balompié;

 insular es un sinónimo etimológico de isleño.

2. Polisemia y homonimia

        Ambos fenómenos semánticos pertenecen al mismo tipo de relaciones entre significados: varios significados asociados a un solo significante. Tanto uno como otro fenómeno están ligados a la evolución histórica de las lenguas.

La homonimia se caracteriza por la coincidencia, en un estado de lengua, en el resultado final en la evolución fonética de varios significantes y cuyos significados son diferentes y no presentan ninguna relación de proximidad o relación de significado. Por ejemplo: la palabra corte puede ser: a) (del latín cohortem) ‘séquito de magistrados; división de la legión; grupo de personas’ y b) del verbo cortar. La palabra pez puede ser: el pez (del latín piscem): ‘pez, pescado’ y b) la pez (del latín picem) ‘sustancia viscosa y de color negro usada para aislar contra la humedad’.

Distinguiremos dos tipos de homonimia:

        a) homonimia absoluta: implica que no exista ninguna relación de proximidad o relación de los significados, identidad absoluta de forma, homógrafos, y equivalencia sintáctica: llama ‘fuego’/ llama ‘animal’; bando ‘edicto’ / bando ‘facción’.

b) homonimia parcial: los homónimos parciales no presentan relación de proximidad o relación de significados, pueden no ser idénticos en cuanto a su forma, es decir, son homófonos pero no homógrafos, y no tienen equivalencia sintáctica: basto ‘ordinario, tosco, vulgar’ / vasto ‘extenso’; haya ‘árbol; verbo haber’ / halla ‘verbo hallar’; mata ‘de pelo; arbusto’ / mata ‘verbo matar’.

La polisemia supone que un único significante ha adquirido, por ampliación o restricción, a lo largo de distintas etapas evolutivas de la lengua, distintas significaciones que están emparentadas. Así,

        lat. pluma > esp. pluma: de ave; estilográfica; cebo de pesca; grúa.

        La polisemia ha de considerarse como significado múltiple: a un significante se asocian varios significados relacionados entre sí. Los diccionarios registrarán una sola entrada con diversas acepciones de significado. El fenómeno contrario a la polisemia es la monosemia, a un solo significante le corresponde un solo significado. La monosemia es la característica principal de los tecnicismos Los homónimos, sin embargo, son palabras distintas que deberían ser reflejadas en los diccionarios como entradas diferentes.

3. Relaciones entre significados: el campo semántico

En estos casos sólo tenemos en cuenta el significado de la palabra; nos olvidamos del significante. Todo significado está constituido por una serie de notas significativas que aluden a su referente, y que pueden servir para diferenciar unas palabras de otras: reciben el nombre de semas. El conjunto de todos los semas de una palabra es el significado o semema.

Evidentemente, los sememas aluden siempre a los referentes, pero no se identifican con ellos. Las palabras no son las cosas, sino la forma de referirse a ellas. Cada lengua expresa una visión del mundo diferente, aunque el mundo sea el mismo para todos. Ello obedece a que el significado de las palabras no se establece de una manera arbitraria. Es posible descubrir una estructuración lingüística también dentro de los significados. De ahí nace el concepto de campo semántico: es un conjunto de palabras que tienen un sema común, entre las cuales se pueden establecer diversos tipos de relaciones. Cada lengua posee su propia forma de estructuración de sus campos semánticos.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (13 Kb)   pdf (166 Kb)   docx (16 Kb)  
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com