ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Recuperá la sonrisa que perdiste en el bondi


Enviado por   •  11 de Diciembre de 2022  •  Exámen  •  623 Palabras (3 Páginas)  •  45 Visitas

Página 1 de 3

[pic 1][pic 2]

[pic 3]

Lenguaje

En esta campaña publicitaria, la marca presentó su nueva línea Chery QQ. Podemos observar un conjunto de signos visuales, lingüísticos, gestuales y culturales interrelacionados entre sí con el fin de lograr convencer al receptor de adquirir el producto (automóvil).

Los colores que se utilizan remiten a la sensación de felicidad y al producto, llamando así la atención del lector. Además, se puede observar un signo gestual en el que se combina el auto con una cara sonriente, utilizando la simetría y la similitud del color entre ambos (oreja=espejo retrovisor, botones=luces, sonrisa/boca=capot, barba=parrilla, anteojos=parabrisas) y particularmente la sonrisa y el capot para representar la misma felicidad.

La frase “Recuperá la sonrisa que perdiste en el bondi” da a entender la facilidad que da a uno el tener este vehículo y la comodidad y confort que éste brinda en comparación a lo que es un transporte público, donde se pueden tener muchos más inconvenientes, como pueden ser la pérdida de tiempo en cuánto a las necesidades de cada uno.

Además, cuando dice “gastá menos, andá más” añade más de una interpretación:

- El vehículo es más económico en comparación a otros productos similares.

-Gasta menos energía/combustible que un transporte público.

Podemos observar el logo de la marca, el modelo del auto y una ilustración del vehículo (sin estos elementos, el lector no entendería el objetivo ni la finalidad de la publicidad).

Lengua y habla

La publicidad se encuentra escrita en idioma español, por lo que está dirigida a un público hispanohablante. Vale aclarar que no es un mensaje homogéneo ya que está dirigido a un público en particular y no toda persona que hable el idioma español lo va a entender de la misma manera.

La palabra “bondi” indica que más allá que la publicidad esté dirigida a un público hispanohablante, un argentino/a podría entenderlo con más facilidad ya que este término es parte característica de la apropiación cultural del lenguaje (habla) que se da en Argentina.

Las palabras “recuperá”, “gastá” y “andá”, por su acentuación, remiten a una distinción regional que se usa en territorio argentino. Es por este motivo que por más que una persona hispanohablante de otro país latinoamericano entienda el significado de las palabras, por dicha acentuación, las asocia a Argentina.

Además, entendemos que es la marca la que nos está dando el mensaje, el cual está dirigido tanto a quienes estén interesados en adquirir el vehículo como a quienes quieran evitar el uso del transporte público, ya sea por razones personales o cualquier otro motivo.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (4 Kb)   pdf (146 Kb)   docx (194 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com