ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

LAS DIMENSIONES DE LA SOCIOLINGüfSTICA


Enviado por   •  26 de Marzo de 2022  •  Documentos de Investigación  •  2.380 Palabras (10 Páginas)  •  178 Visitas

Página 1 de 10

LAS DIMENSIONES DE LA SOCIOLINGüfSTICA

William Bright

El término "sociolingüística" es completamente nuevo. De la misma manera que sus hermanos .mayores: ' 'etnolingüística", '(sicolingüíslica", no es fàcii definirlo precisión; ciertamente esos tres términos tienden a superponerse en cierta manera por los temas priut;paies quc tratan y porque en cierta medida reflejan has difere:xcias de intereses y enfoque de los investigadores más que las diferencias de material. Ciertamente es correcto decir que estudios de» sociolingüisáca como los realizados bajo e} nombre de "socio\0Eig d?! Jengzyúç'_:. tratan dc ia relación entre idioma y la sociedad. P_çro tal asçverpçión es excesivamente vaga. Si intentamos más exactos podemos nota!' que la socioiíngüístü-,a difiere de algunas preocupaciones anteriores c• sobre relaciones socio-idiomáticas en que siguiendo puntos de vista modernos de la lingüística propiamente dicha considcna el len. gyaje y m,la sociedad como... una estructura, más que como una mera colección de ejemplos. Así pues, ga mtaye,a. spciolingüísta es mostrar las variaciones sistemáticas correlacionadas de la estractura lingüística y de . la estructura social —y aun quizá mostrar una relación causa} lina dirección o en otra. Sin embargo, aunque los sociolingüistas derivan buena parte de su enfoque de la lingüística estructural, al mismo tiempo rompen abruptamente con una de sus tendencias. Se trataban los idiomas como 5i fueran completamente uniformes, homogéneos o moen su efii1Ãictura. Con este punto dc vista, que ahora se yec•onoce como pernicioso, las diferencias en las hábitos de I habift que se encontraban dentro de una. comunidad se hacían un lacio 31amándoios "variación libre". Una de las tareas principales de la es mostrar que tal variación 0 ven?dad no es en efecto libre sino que está relacionada con

• Pabiicado originalmente con e! íítulo ('Introduction: The Dimensions of SocioiknguE;tics" en Sociolinguis!ies, editadn por WiRiam Bright.

Mouton and Co., 1966 Twaduccióa publicada con permiso del antor y ia cdizotia2,

1 (1'350 empleó ci fértnino. Isa tercera edición del New Internade Webster, 1961, no registra la palabra.

diferencias sociales sistemáticas. divcv,idad.' lingüística es precisamente el asunto principal de la sociolingüíética.

Ciertamente tal caracterización se queda corta y no sugiere la amplia gama de estudios sociolingüísticos que son posibles y que se ejemplifican en este volumen. 2 Quizá nos acercáramos más a la descripción de esta gran variedad de estudios si tratamos de identificar las dimensiones de la sociolingüística —los diferentes tópicos que de alguna manera tocan este campo. Dondequiera que dos o más de estas dimensiones se interceptan podernos encontrar material para el estudio sociolingüístico, En los párrafos siguientes se hablará sobre siete de estas di" mensiones. Considerando la. diversidad como el clave del campo, es razonable relacionar un conjunto importante dc dimensiones con los factores que condicionan la diversidad lin-

Es decir, los distintos factores definidos socialmente con los cuales se encuentra relacionada la diversidad lingüística. El número de tales factores difiere, según el caso, pero tres de ellos parecen explicar la mayoría de los casos de diversidad sobre los que se tiene inforrnes: las dimensiones del emisor, del receptor y del ambiente. (Cf. Hymes 1962)

l. La identidad social emisor _ o hablante se ejemplifica mejor con ios casos de "dialectos de clase"' donde las cias de habla se relacionan con la estratificación social —tales diferencias quizá alcanzan su forma extrema en los dialectos de casta de la India. La misma dimensión es importante en casos de diferencias entre el habla masculina y femenina (Forfey 1944)

2. La identidad social del receptor u oyente es pertinente siempre que se usen ios vocabularios especiale.s de respeto al dirigirse a los superiores, como a menucii o se. ha informado de los pueblos orientales y de Oceanía (Garvin y Rissenberg 1952) Otro estilo especial de habla condicionado por este factor es el "habla aniñada" como ia que se usa en inglés y en muchas otras lenguas —esta exoresión ge refiere a {a manera corno hablan los nenes sino a como hablan los adultos al dirigirse a ellos (Ferguson 19G4) . Otros tipos más de estilos determina• dos por la identidad del recc;jror con Jos usados en nocyl.ka cuando se dirigen a niños, enanos, jorobados, tuertos y hombres

% [Se refiere a Bright 1966.]

3 Ete enfoque se asemeja 21 método de análisis componencial empleado actualmente en tonoiogía y en el análisis semántico en context_os güfsticos específicos de Brown y GiUman (1960) y dc Friederich (1966) . Cf. también (1964) .

198

incircuncisos (Sapir 1915) . Eli rnuçhos casos se usa un mismo estilo especial tanto al hablar a una persona como al hablar pero es raro que la identidad de la persona de quien se habla esté correlacionada, si alguna vez Io está, con una di' mensión independiente de la variación lingüística.

3. La tercera dimensión condicionada es la del medio cornprende todos los elementos pértinen•tes' posibles dentro del contexto de comunicación, a excepción de las identidades de los individuos involucrados,

Esto es ejemplificar con el uso lingüístico especial de los apaches cuando están en pie de guerra (Opler y Hoijer 1940) o por las diferencias entre estilo formal' y no forlhai determinadas por cl ambiente social cn la mayar parte de (quizá en tçdG3) los idiomas.

, Cauaqdo e;i$teo.. profundas, deferencias en forma y función entre el Ajastilo formal y no formal hablamos dc diglosiá; la hallamos en ios países de habla árabe, en Grecia moderna, Haití, en la Suiza de habla alemana y en la mayor parte del sur de la India (Ferguson 1959) .

Por supuesto que se debería entender que las tres dimensi01aes que hemos señalado no se excluyen de ninguna manera sino que más bien se intersectan para condicionar un tipo particular de comportamiento sociolingüístico. Así, el llamado lenguaje mas, cu\ino y femenino del yana consideraciones referentes tanto al emisor como al receptor: el "habla. masculina" se usaba siempre que un hombre fuera el emisor o el receptor, mientras que el "habia femenina" se usaba sólo entre mujeres (Spir 1929) La compleja lingüística del javanés incluye los facto, res de emisor, receptor y medio ambiente. También debiera entender que cada una de esas dimensiones puede fragmentarse en casos particulares. Por ejemplo, el uso determinado por la identidad del emisor o el receptor puecle incluir una compleja interacción de factores tales como edad, rango social y lazos de saiigre, como se ve en trabajo de Friedrich (1966)

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (15 Kb)   pdf (82 Kb)   docx (14 Kb)  
Leer 9 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com