ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Espanglish. Historia de la Lengua


Enviado por   •  18 de Noviembre de 2020  •  Síntesis  •  1.937 Palabras (8 Páginas)  •  90 Visitas

Página 1 de 8

Escuela Normal Superior N° 32

"General José de San Martín"

Profesorado de Lengua y Literatura.

Historia de la lengua.

  • Trabajo Final -

Alumna: Sosa, Carolina.

Profesor: Audano, Andrés.

Curso: 4°

Año: 2020

Introducción:

La realización del siguiente trabajo tiene como finalidad la síntesis de dos textos académicos propuestos por la cátedra Historia de la lengua, sobre los cuales se deberán tener en cuenta los factores lingüísticos o gramaticales y los factores sociales e históricos que está en juego en esos escritos a la hora de pensar y escribir la información más importante.

La selección de los mismos derivó de una lectura compresiva y analítica, que permitieron una inclinación hacia los conceptos que ponen en juego al lenguaje en constante cambio y transformación. Dichos textos son “Espanglish, lengua en formación” de Ilan Stavans y “La norma escolar argentina” de María López García.

El cambio lingüístico:

La lengua es un objeto sociocultural, lo que nos permite pensar que, al igual que la sociedad y la cultura, tiene una historia, un devenir que no está exento de cambios y transformaciones. A su vez debemos pensar que existen muchas lenguas, por lo que cada una posee su propia historia, y para poder explicar los cambios internos que se producen en cada una, debemos contar con una teoría lingüística para poder describirla. Sólo a partir de allí, y de comprender qué es una lengua, se podrán entender sus cambios.

Para comprender estos procesos cambiantes dentro de una lengua se realizan estudios que permiten conocer su historia, éstos son denominados métodos comparativos, que permiten reconocer similitudes y diferencias entre una lengua y otra, para así conocer su nacimiento. Son muchos los estudios que se han realizado desde el siglo XVIII en adelante, los cuales han permitido establecer conexiones y relaciones entre lenguas antiguas y contemporáneas.  

Esta breve reseña nos sirve para comprender las evoluciones que las lenguas sufren a lo largo de la historia y, que entre ellas, puede haber similitudes que las conectan. En este contexto Ilan Stavans nos introduce a una nueva lengua en formación, el Espanglish. Este escritor, enseyista y crítico nos lleva a la cultura latina en Estados Unidos quienes han creado una nueva variedad lingüística mezcla del español e inglés en diferentes niveles lingüísticos y en diferentes grados y formas según la comunidad que lo utiliza.

Stavans reflexiona sobre esto y dice que “todas las lenguas han sido mezcladas, toda lengua en formación ha pasado por un estadio similar al espanglish.” Y como este pensamiento, sumado a una experiencia personal, ha sido el puntapié para dedicar su vida al estudio de esta nueva variedad lingüística.

Basado en lo aprendido sobre el yidis (lengua de los judíos) el cual pasó de ser una lengua utilizada en el hogar y relegada, a ser una lengua leída y utilizada por un gran grupo de gente, le permitió comprender que el espanglish debía llegar a la comunidad toda a partir de una obra literaria, lo que lo llevó a traducir “El quijote” a esa nueva variedad lingüística.

Si bien le llovieron muchas críticas, también se abrió paso a una nueva modalidad del lenguaje, y comprendió que la universidad debe salir a la calle, porque es allí donde se habla, donde habita y donde se comparte la lengua.

En E.E U.U son muchos los latinos que viven, y a pesar de querer controlar el flujo de gente, el crecimiento de esta población no cesa. Este es uno de los factores que ha favorecido la expansión del espanglish. El avance se puede observar en los medios de comunicación, en la política, en la publicidad, en el espectáculo. Campañas políticas, medios de comunicación, novelas de televisión, obras de teatro, obras literarias, comerciales, todos ellos han implementado en su producción el uso del espanglish como eje de su contenido.  

Ilan Stavans  explica que no cree que “el espanglish sea exclusivamente una manifestación verbal. Es el surgimiento de una nueva civilización, un nuevo mestizaje que se está llevando a cabo en E.E. U.U (…) Las minorías están siempre provocando al centro de la cultura y, en un momento dado, ese centro se apropia del arte de las minorías y estas tienen que inventar algo nuevo. Esta transición es algo que vemos cuando Toyota utiliza el espanglish para vender automóviles o cuando un candidato a la presidencia, Jeb Bush, usa el espanglish para llegar al electorado latino”.

Finalmente reflexiona que se piensa en el espanglish como una deformación (RAE) no como de renovación o un encuentro. “Sea como sea, dice, aquellos que lo han venido negando, ninguneando, lo ven ahora como algo que merece una definición, un reconocimiento”.

Estas consideraciones hacia una nueva lengua nos puede dar el paso a la reflexión de lo que ocurren en Argentina con el español. María López García realiza una explicación sobre el uso de la lengua que llevan a cabo los argentinos.

Basada en una encuesta realizada a los porteños y bonaerenses acerca de la lengua que hablan, llegó a la conclusión de que la escuela les enseña a los hablantes nativos que hablan mal la lengua propia. La pauta ortográfica es la forma visible y más inmediata que asume la norma.

El acceso a la escuela forja el borramiento en la escritura de las marcas geográficas y sociales. Detrás del cuidado y la preocupación por la ortografía y la gramática escolar anida en los habitantes el deseo individual de pertenecer a la comunidad del estándar y el deseo común de mantener la unidad de la lengua.

Este deseo de unidad permite el avance de las operaciones políticas tendientes a contrarrestar el natural discurrir de la lengua española en los territorios (lo que planteábamos con el espanglish) El discurso de la pobreza, explica López García, funciona como resguardo del ideal de cohesión en una nación mixturada, parte de un continente diverso, resultado de políticas de adiestramiento, matanza y repoblamiento. Esto “intenta” proteger a la lengua del cambio en el tiempo y de la extensión del territorio.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (12.2 Kb)   pdf (143.5 Kb)   docx (12.9 Kb)  
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com