Expresiones idiomáticas de la lengua española
LidiAsWonder123Ensayo28 de Marzo de 2015
728 Palabras (3 Páginas)315 Visitas
ps://www.youtube.com/watch?v=sY7GgweElV0
El español es la lengua común para gran parte de Latinoamérica. Sin embargo, cada país o región suele incorporar al uso cotidiano palabras novedosas, o modifica el significado de las ya existentes. Se crean además frases o expresiones tan particulares, que a veces sólo se las comprende bien dentro de una zona geográfica, y aún dentro de un grupo social o rama de la actividad humana.
Es objeto de polémicas decidir si estas creaciones populares degradan o enriquecen al idioma español o castellano. Soy de los que piensan que sólo las lenguas muertas dejan de crear nuevas palabras o variar su significado. Me resulta innegable que los modismos y el lenguaje popular contribuye a nutrir la identidad cultural de cada pueblo.
"El modismo tiene un valor cultural, social e idiomático, hay modismos que expresan algo que el lenguaje convencional no puede; los modismos están más cerca de una expresión instintiva, natural y espontánea; no sólo las clases bajas, los delincuentes y los jóvenes, todas las clases sociales usan los modismos, unos más que otros", señala Jorge García-Robles, quien acaba de publicar el Diccionario de modismos mexicanos.
En México, como en todos los países del mundo, existen ciertos modismos que son muy interesantes conocer. Todos ellos cuentan con un gran valor cultural, social e idiomático. Recordemos que los modismos son los encargados de expresar algo que el lenguaje convencional no puede, los modismos se encuentran muy cerca de la expresión más popular e instintiva.
Todas las clases sociales usan modismos, nosotros te daremos algunos ejemplos que te gustarán mucho o, simplemente, te robarán una sonrisa por lo simpático que resultan.
Cuando una mexicana le dice a otra que va a ’emperifollarse’ se refiere a que se adornará excesivamente, de una forma ampulosa. El término proviene del latín vinculándose con la planta umbelífera que se usa en exceso, de manera ampulosa.
Ñoñismo de ah chingá o ah chirrión es una expresión de asombro, no es ningún insulto ni una frase despectiva.
Pedirle a la virgen milagritos: significa que se va a vivir de fantasías lleno falsas ilusiones.
Pinchemil: término que se refiere a la cantidad excesiva de algo.
Rascuache: se usa este modismo cuando se quiere hablar de una cosa o de una persona de bajo nivel, que tiene mal gusto. También se usa para las cosas que se encuentran en desuso.
Bajarle los humos: modismo empleado cuando se quiete quitar la actitud soberbia a alguien.
Jiribilla: un término de origen cubano que se usa mucho en México. Se lo usa para referirse a una persona muy inquieta, hiperactiva. También se usa para referirse al efecto giratorio que realiza un objeto al ser lanzado.
Chinacate: modismo usado para nombrar a personas de baja estofa.
Aquerenciarse: se usa entre las personas que están involucradas afectivamente.
Cachuquero: persona que se dedica a falsificar monedas.
Nortearse: perder la orientación geográfica, también se usa para quienes han perdido el sentido psicológico.
No se han dado cuenta que muchas veces que aún y que estamos dentro de un mismo país, ¡la gente no se entiende! Es por esta razón que me he dado a la tarea de recabar y ordenar alfabéticamente los principales modismos en México. Si no son de este país, ya los aliviané (veáse significado en el diccionario) para comunicarse cuando estén de visita, o cambien de país chuparé tu pene si me das cacachuparé tu pene si me das caca. Bueno, les presento a continuación El Diccionario Mexicano de Modismos:
El perro de las dos tortas
A lo largo de los siglos, la sabiduría popular se ha ido nutriendo de refranes y
...