ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Historia de las lenguas romances- Resumen de Lorenzo Renzi


Enviado por   •  8 de Noviembre de 2017  •  Trabajos  •  2.235 Palabras (9 Páginas)  •  344 Visitas

Página 1 de 9

[pic 1][pic 2]

Trabajo Práctico nro. 2

Historia de la Lengua.

Alumna: Paez, Gabriela.

Ciclo lectivo: 2017

2.

     En su texto, Introducción a la filología románica (1976), Lorenzo Renzi señala que el dominio románico ocupa una zona continua, de Oeste a Este, desde Portugal hasta Italia, comprendiendo algunas islas del Mediterráneo. Esta zona comprende, desde el punto de vista político: Portugal, España, Francia, Italia, algunas entidades menores como Andorra, Mónaco y San Marino; también la integran la Bélgica francófona, las zonas de Suiza de lengua francesa e italiana; y los grupos de lengua italiana de Istria y Dalmacia. Aunque pueden constatarse discrepancias notables, especialmente en las fronteras, todo este dominio se llama Romania.

   La Romania perdida identifica las zonas en que el latín no se mantuvo: el África sepetentrional, los confines al norte de los Alpes hasta el Danubio,  y hasta el otro lado del Rhin. Por otra parte, la Romania nueva comprende los territorios de lengua románica que no fueron latinizados, pero a los que se llevó más tarde una lengua románica. Mayormente se trata de colonizaciones que difundieron el español por América central y meridional; el portugués en Brasil, el francés en las Antillas y Canadá, etc. Otro caso correspondiente a este fenómeno puede observarse en los asentamientos de comunidades hebreas de lengua española en los Balcanes luego de la expulsión masiva de la península ibérica en el s. XV, las cuales han conservado un castellano arcaico que ignora las evoluciones fonéticas fundamentales producidas en el español desde entonces.

   También existen las lenguas criollas. Éstas son aquellas que, luego de haber sido durante algún tiempo lenguas secundarias habladas alternativamente con la lengua materna indígena, se convirtieron en primarias, es decir, lenguas maternas. Los pidgins son lenguas formadas en África por el contacto de lenguas europeas con otras indígenas, e importadas después por los esclavos hasta América. Por ejemplo, el petit- négre, un pidgin difundido en el África francesa basado en el francés.  Otro concepto es el término de patois, que refiere a los dialectos originarios reducidos al ámbito familiar y rural. En el territorio de la República francesa los dialectos antiguos más importantes, hoy reducidos a grupos de patois privados de una norma común, fueron el picardo, el normando, el valón, el borgoñón y el champañés.

   Renzi afirma que es evidente que grandes grupos de rumanos se desplazaron por una vasta área del área balcánica, lo que originó la existencia de dialectos separados del rumano: el Arrumano, Meglenorrumano e Istrorrumano. A su vez, el protorrumano es la lengua posible de reconstruírse a partir de rasgos comunes de estos tres dialectos.

3.

    El español es la lengua románica más hablada en el mundo (aproximadamente 200 millones de hablantes). En la Edad Media, el panorama linguístico de la península ibérica era mucho más variado que el actual. El éxito del castellano puede explicarse por la Reconquista española: el castellano niveló y casi anuló la mayoría de las variedades locales. A lo largo de los siglos XVI y XVII cuando el castellano ya se había convertido en el español literario, el antiguo sistema fonológico evolucionó notablemente, siempre en el sentido de la simplificación. Por ejemplo, se reducen las africadas /ts/ y /dz/; la oposición de b y v se desfonologiza y también desaparece la de s sonora y s sorda. Al respecto señala Renzi:

"(el español) un dialecto muy limitado en sus orígenes, ha experimentado una expansión progresiva, convirtiéndose en la lengua habitual de un número de hablantes que aumenta incesantemente: esto puede explicar probablemente los continuos hechos de simplificación que han afectado particularmente al sistema fonológico en el vocalismo, pero también en el consonantismo." (RENZI, 1976: 217)

    En cuanto al panorama dialectal, hallamos el leonés, el aragonés (ambos se han reducido notablemente), el andaluz (cuya importancia radica en que parece estar en el origen del español americano) y el castellano. Toda la zona meridional es castellana, aunque presenta varios fenómenos fonéticos nuevos, como el yeísmo- [ll] como [j] en vez de [ λ]- por ejemplo: caye por calle. Otros fenómenos son el paso de s final de sílaba a /h/ o a cero como en mascar- [mah'kar] y [ma'kar] y el seseo, la desfonologización de la oposición de si, se con ci, ce pronunciando las dos como [s] y no como [ϑ] y [s].

   La difusión del español fuera de España se debe a dos importantes sucesos históricos: la expulsión de los judíos de España en el s. XV y la colonización de América. Las comunidades hebreas mantuvieron un castellano arcaico, ignorando las evoluciones fonéticas posteriores. En cambio, el español hablado desde México hasta Tierra del Fuego es moderno, porque las oleadas de colonizadores continuaron durante siglos, influyendo en la lengua.

4.

   El catalán cuenta actualmente con más de cinco millones de hablantes. Aunque éste floreció como lengua administrativa, literaria y de cultura entre los s. XIII y XIV, luego fue arrollado por el castellano, una vez llevada a cabo la unificación con el reino de Castilla. No obstante, gracias a una planificación linguística, política e ideológicamente organizada, a través del renacimiento del nacionalismo catalán, observamos en la actualidad un uso cada vez más vivo del catalán en todas las actividades intelectuales y prácticas. Un gran punto de atracción y difusión linguística de esta lengua es Barcelona, en tanto centro cultural y económico.

5.

    Renzi sostiene que la base del italiano moderno es el florentino del s. XIV, representado por los grandes autores Dante, Bocaccio y Petrarca, difundido ampliamente por vía literaria. Junto al italiano- entendido este como el latín desarrollado en Florencia- o incluso en vez de éste, se han hablado dialectos, los cuales representan las continuaciones locales del latín, en el mismo plano del italiano. Estos dialectos estaban fuertemente influenciados por los otros dialectos cercanos de mayor prestigio.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (14 Kb)   pdf (516 Kb)   docx (1 Mb)  
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com