Lenguas Romances
ferbr9515 de Noviembre de 2014
6.744 Palabras (27 Páginas)399 Visitas
Lenguas romances
Las lenguas romances (también denominadas lenguas románicas o lenguas neolatinas) son una rama indoeuropea delenguas estrechamente relacionadas entre sí y que históricamente aparecieron como evolución del latín vulgar entendido en su sentido etimológico de 'habla cotidiana del vulgo o común de la gente' y opuesto al latín clásico forma estandarizada que a partir de cierto momento era una lengua aprendida como segunda lengua y no como lengua materna.
El número de lenguas romances conocidas supera la veintena, aunque en la actualidad muchas variedades regionales están severamente amenazadas y sólo media docena de ellas tienen un uso general y tienen varios millones de hablantes.
Índice
[ocultar]
• 1 Ubicación e historia: la Romania
• 2 Origen y evolución de las lenguas romances
o 2.1 Teorías sobre el origen y evolución de las lenguas romances
o 2.2 Del latín clásico al latín vulgar
o 2.3 Primeras evidencias
• 3 Características lingüísticas comunes
• 4 Procesos fonológicos
o 4.1 Sonorización de las oclusivas
o 4.2 Palatalización
o 4.3 Velarización
o 4.4 Codas finales
o 4.5 Reducción y estabilización del vocalismo tónico
o 4.6 Debilitamiento del vocalismo átono
• 5 Transformación del sistema morfosintáctico
o 5.1 Sistema nominal
o 5.2 Sistema verbal
• 6 Lenguas de la familia y clasificación interna
o 6.1 Grupo iberorromance
o 6.2 Grupo occitanorromance
o 6.3 Grupo galorromance
o 6.4 Grupo retorromance
o 6.5 Grupo galoitaliano
o 6.6 Grupo italorromance centromeridional
o 6.7 Grupo sardo
o 6.8 Grupo balcorromance
o 6.9 Lenguas romances mal testimoniadas
o 6.10 Lenguas artificiales derivadas
• 7 Comparación léxica
o 7.1 Numerales
o 7.2 Grados de inteligibilidad mutua entre las lenguas románicas
• 8 Otros ejemplos
• 9 Véase también
• 10 Referencia
o 10.1 Notas
o 10.2 Fuentes y bibliografía
• 11 Enlaces externos
Ubicación e historia: la Romania[editar]
Mapa de las lenguas románicas con su distribución actual en Europa.
Distribución de las lenguas romance más habladas a principios del siglo XXI: español (verde oscuro y verde claro),francés (azul y celeste), italiano (amarillo), portugués(anaranjado) y rumano (rojo).
Estas lenguas se hablaban y se siguen hablando en un territorio que recibe el nombre de Romania, que cubre en su mayor parte el sur europeo del antiguo imperio romano. Los términos romance y Romania proceden efectivamente del adjetivo latino romanicus: se consideraba que sus hablantes empleaban una lengua tomada de la de los romanos, por oposición a otras lenguas presentes en los territorios del antiguo Imperio, como el fráncico en Francia, lengua de los francos perteneciente a la familia de las lenguas germánicas.
El primer escrito en que se encuentra el término romano, de una manera u otra, se remonta al sínodo de Tours, en el año 813. Es a partir de ese sínodo cuando se considera que la primera lengua vulgar se separa del latín, y se designa en efecto como una lengua aparte. Se trata de una forma de protofrancés que recibe el nombre de romana lingua o román. No obstante, en los Cartularios de Valpuesta, hay un texto anterior que data del año 804, y está escrito en un latín muy romanizado.
La evolución del latín vulgar hacia las lenguas románicas se fecha, grosso modo, de la siguiente manera:
1. Entre el 200 ac y el 400 aproximadamente: diferentes formas de latín vulgar.
2. Entre el 500 y 600: estas formas comienzan a distinguirse entre sí.
3. A partir del 800: se reconoce la existencia de las lenguas romances
Origen y evolución de las lenguas romances[editar]
El proto-romance intuible a partir de la comparación lingüística de las lenguas romances difiere notablemente del latínliterario clásico en su pronunciación, vocabulario y gramática. Existen diversas teorías sobre el origen de las lenguas romances:
Teorías sobre el origen y evolución de las lenguas romances[editar]
• La teoría tradicional que conjetura que las lenguas romances proceden del llamado latín vulgar que sería evolución natural continua del latín clásico, cuyos rasgos aparecen definidos solo a partir de los siglos IV o V d. C. Se discute cual es la relación entre este latín vulgar y el latín clásico tanto en lo relativo al tiempo como a la extensión del fenómeno. Para algunos lingüistas, como Jud, Straka y Hall, se debe situar la fecha de la fragmentación en torno a los siglos II y III como consecuencia de un proceso evolutivo natural del latín, mientras que otros autores como Meillet, Schiaffini, Tragliavini y Vidos señalan que la fragmentación lingüística vendría asociada a la decadencia del poder político romano y en consecuencia en un momento más tardío. Por su parte Muller en 1929, basándose en un estudio lingüístico de los diplomas merovingios, reflejo —según él— de una auténtica lengua natural libre de artificios, llegó a la conclusión de que, efectivamente, el latín vulgar era una lengua uniforme hablada en toda la Romania hasta el siglo VIII, y que dicha unidad se mantuvo gracias a las relaciones interprovinciales hasta la caída del Imperio y a la institución de la Iglesia a partir de la invasión germánica, pues solo a raíz de la reforma carolingia y del triunfo del sistema feudal dejaron de actuar los influjos de las fuerzas unitivas de dicha lengua. Otros autores Gröber, Mohl, Pisani, Tovar,Lausberg y Krepinski sostienen que la diversificación se encontraría ya en los mismos orígenes del latín. Los argumentos de estos autores están en la base de las teorías de diglosia absoluta que luego analizaremos. El principal problema de la teoría tradicional es la dificultad de explicar la evolución tan rápida de la lengua desde el latín clásico a las actuales lenguas y la relativa homogeneidad de las lenguas romances, particularmente en lo relativo al sistema preposicional frente a sistema de desinencias latino, el sistema de artículos o la práctica desaparición de la desinencia de género neutro salvo en Rumano.
• Teoría de de los sustratos. Hacia 1881 el italiano Graziano Isaia Ascoli elaboró la teoría según la cual la diferenciación entre las lenguas romances se debió a la preexistencia de diferentes sustratos que influenciaron el latín de las diferentes partes del Imperio. Este tipo de teorías presentan diversas variantes según la importancia que se dé a cada uno de los substratos lingüísticos. Así Ascoli destaca la importancia del sustrato céltico que explicaría fenómenos como el caso del sistema vigesimal de enumeración del cual hay un relicto lingüistico en el francés quatre-vingt. Entre estas teorías es muy destacable el estudio de la fonética anterior a las invasiones germánicas en la Romania occidental y de determinados procesos como la sonorización de las oclusivas. Maurer estudia el periodo que va del 500 al 1500, señalando como muy trascendente en este proceso las fuerzas unificadoras posteriores al hundimiento del imperio romano que son llevadas a cabo principalmente por la iglesia y el latín medieval.1
• Teoría del Superestrato. Otros autores, como Walther Von Wartburg estiman que el factor decisivo para la disgregación de la unidad lingüística latina se debería buscar en la disolución de la unidad política del Imperio llevada por las diversas estirpes germánicas. Los germánicos en efecto, prestaron servicio en el ejército romano durante siglos, por eso el contacto entre germánicos y romanos fue ininterrumpido, y esto se produce además en el momento más crítico para la unidad de la lengua. La irrupción de los distintos pueblos germánicos determinaría la actual composición de la lenguas romances, así el antiguo franco determinaría la aparición de las lenguas de oil, mientras que elvisigótico determinaría la de las lenguas de oc y los distintos romances ibéricos. El superestrato burgundio se considera responsable de la formación del confín lingüístico entre el franco-provenzal y el provenzal en el territorio que comprende la parte sureste de Francia, la Suiza francesa y parte de los valles alpinos italianos. Mientras que el italiano lo sería a su vez del pueblo ostrogodo y en menor medida del lombardo lo que explicaría la proximidad y las divergencias con las lenguas de Oc. Para Morf sin embargo la distribución de la Romania tiene como base la correspondencia de los límites de las diócesis con los confines de las antiguas civitates romanas y, respectivamente de las provinciae, que también corresponden a la repartición originaria de las poblaciones prerromanas.
• Teoría de la fragmentación y formación de los dominios lingüísticos. Propuesta por Menéndez Pidal en «Origen del Español en relación a las lenguas iberromances» y desarrollada por Kurt Baldinger en la «Formación de los Dominios Lingüístico», se fundamenta en la tendencia a la dispersión lingüística como consecuencia del aislamiento de núcleos poblacionales, y la deriva propia de la lengua en relación a sus propias exigencias internas. Así en el caso de comunidades lingüísticas compactas la tendencia será la definición fonética al contraerse sobre si mismas, mientras que en aquellas otras más expuestas, la tendencia será la receptividad a los cambios y la dispersión fonética. Según esta teoría la fragmentación del conintuum lingüístico latino dio lugar a la formación de diversos
...