Introducción A La Ling..
bebareli16 de Septiembre de 2014
5.866 Palabras (24 Páginas)459 Visitas
INTRODUCCIÓN A LA LINGÜÍSTICA DEL TEXTO (*)
Luís Rojas Faúndez (*)
PRÓLOGO
El estudio del discurso se encuentra en rápida expansión en varias disciplinas académicas, sobre todo en las áreas de la comunicación y de la sicología social, como lo señalan muy bien Teun A. Van Dijk y János S. Petöfi en la Introducción de Texto 1, pp. 1-3.
Más aún, en poco tiempo tanto las ciencias sociales como las ciencias humanas han descubierto progresivamente la dimensión del discurso en el uso del lenguaje y en la comunicación.
De la descripción del dominio de los estudios del discurso, de acuerdo a los textualistas ya mencionados, parece obvio que:
"la teoría y análisis del discurso no se limitan a las varias propiedades estructurales del discurso, sino que también requieren nuestra atención las relaciones entre tales propiedades y las muchas dimensiones de los contextos socioculturales, cognitivos e históricos". (p.2)
Es decir, entonces, se manifiesta claramente el carácter interdisciplinario de estos estudios.
Eugenio Coseriu destaca claramente este planteamiento en dos de sus artículos: "Interdisciplinaritá 'e linguaggio" (1980) y "Sobre el Desarrollo de la Lingüística" (1979).
Enrique Bernández señala que la lingüística del texto es la tendencia en los estudios lingüísticos que pretende huir del reduccionismo cada vez mayor en la Lingüística, para llegar a una concepción global, general, del lenguaje. Luego, la lingüística del texto contituye una revolución en la forma de ver el lenguaje, pues presenta posibilidades evolutivas más amplias que otras tendencias anteriores.
El presente trabajo, por una parte, no tiene mayor ambición que la de sintetizar algunas de las reflexiones más relevantes dentro del quehacer de la Lingüística Textual.
Por otro lado, pretende -además de proporcionar una visión general- centrarse en algunos de los aspectos del modelo de Horst Isenberg con el fin de someterlos a prueba en un texto específico. Todo ello con la simple intención de asomarnos a este campo tan novedoso y atrayente.
LINGÜÍSTICA DEL TEXTO Y EL MODELO DE HORST ISENBERG
I. VISIÓN GENERAL
Es un hecho indiscutible que la lingüística del texto representa -en términos kuhneanos- una "revolución" en los estudios lingüísticos actuales, aún cuando es posible que no constituya un "paradigma", por cuanto -interpretando el punto de vista de E. Coseriu- no reemplaza a los paradigmas lingüísticos 'anteriores' (i.e. la ligüística estructural- funcional y la lingüística generativa- transformacional) sino que más bien los complementa. Efectivamente, asegura Coseriu, estas tres tendencias actuales son complementarias entre sí, y por lo tanto válidas, siempre y cuando no traspasen los límites de sus propios dominios. Se desprende, por consiguiente, que es necesario establecer cuáles son los dominios que le compete a cada una de ellas.
Con el fin, entonces, de proporcionar una visión general de estas tendencias, y de delimitar el campo de acción de la lingüística del texto, estimo que la mejor forma de obtener una perspectiva global es remitirnos al esquema típico proporcionado por Coseriu. En éste, y según una célebre caracterización de W. Von Humboldt formulada en términos aristótelicos, el lenguaje puede considerarse de diferentes puntos de vista: como hecho de creación (actividad creadora) como hecho de técnica (´potencia´, saber) y como producto, en cada uno de los tres niveles del lenguaje que Coseriu distingue al considerar el lenguaje como:
"actividad humana universal que se realiza individualmente pero siempre según técnicas hitóricamente determinadas (´lenguas´)", pp. 269.
En lo que respecta al nivel individual, tenemos que el lenguaje como actividad es el ´discurso´-i.e. el acto o serie de actos lingüísticos conexos de un individuo determinado en una situación determinada. A este nivel le corresponde al saber expresivo, que es el saber relativo a la elaboración de los ´discursos´; y finalmente, el lenguaje como producto es un ´texto´, que puede ser hablado o escrito.
Ahora bien, con el fin de centrarnos y de determinar con mayor precisión lo que compete realmente a la lingüística del texto, según un punto de vista de Coseriu- quien es, a mi juicio, el que mejor la delimita.
El lenguaje pues, -que se da concretamente como actividad, o sea, como hablar -pertenece a dos planos de la vida del hombre -el biológico y el cultural- ya que se funda en una facultad y revela un saber.
La facultad de hablar -fisiológica y síquicamente condicionada- pertenece al plano biológico. Por otra parte, el saber hablar -en cuanto conocimiento técnico del lenguaje en sus modalidades materiales y semánticas- pertenece al plano cultural. Como ya habíamos señalado anteriormente, es posible distinguir tres escalones en el saber hablar: universal - histórico - individual.
A cada uno de estos escalones les compete un modo del saber lingüístico, son objeto de estudio de una tendencia lingüística actual, les corresponde un plano semánticoespecífico y se les asigna un tipo de valoración.
Como se puede apreciar en el esquema, la lingüística del texto se centra en el nivel individual o particular del lenguaje, su objeto de estudio es el saber expresivo -i.e. el saber relativo a la elaboración de los ´discursos´-, les corresponde el plano semántico del sentido -i.e. el particular contenido lingüístico que, en un acto de hablar o ´texto´, se expresa por medio de la designación y del significado y más allá de la designación y el significado como tales-, y el tipo de valoración para este nivel es el apropiado -i.e. cierto modo de hablar puede ser ´correcto´y en una lengua dada, pero puede no ser ´apropiado´ en esta o aquella circunstancia determinada (por ej. no será apropiado hablar a un niño de pocos años como se habla a un adulto).
Hasta cierto punto entonces, tenemos ubicado el campo de acción de la lingüística del texto. Nuestro siguiente paso será tratar de identificar con mayor precisión el concepto ´texto´.
Para E. Zierer la internación social se realiza mediante los juegos comunicativos (i.e. el intercambio de información socialmente relevante entre individuos). El juego comunicativo se analiza en actos comunicativos, además de ser un fenómeno complejo, integrado por varios actos parciales, se realiza a través de un constituyente extralingüístico. El texto, desde su punto de vista, es una secuencia de oraciones coherentes. Distingue, sin embargo, el texto mínimo que es aquel que es "suficiente para determinar alguna reacción (verbalizada o no verbalizada) en el oyente" (pp.58).
Para M.A. Hallyday, el término "texto" se utiliza en lingüística para referirse a un pasaje oral o escrito, de no importa qué extensión, que constituye un todo unificado.
El texto, sin embargo, no es una unidad gramatical como la oración o mayor que la oración. El texto se debe considerar más bien como una unidad semántica; es decir, una unidad no de forma sino de contenido. Luego, un texto no consta de oraciones sino que se realiza mediante las oraciones.
Una de las tareas fundamentales es, entonces, expresar las características o propiedades que hacen de un texto, un texto. Tanto para Zierer como para Hallyday, el concepto textificación es completamente apropiado para caracterizar un texto. Según el primero de los nombrados, se llama textificación a:
"la unión de una oración a otra mediante una relación de coherencia semántica para construir un texto" (p.59).
Hallyday, por otra parte, sostiene que el concepto de cohesión -que es un concepto semántico- "se refiere a las relaciones de contenido que existen dentro de un texto, y que lo definen como texto" (p.4).
Como se puede apreciar en ambos textualistas la textificación incluye relaciones semánticas de algún tipo, aún cuando no parece haber herencia (i.e. el "mundo del texto", las funciones del mundo del texto -conceptos, relaciones entre conceptos- que subyacen a la superficie) y cohesión (i.e. el modo como los elementos de la superficie se relacionan por medio de formas gramaticales que forman sistemas de dependencia). Cabe sañalar, sin enbargo, que Hallyday enfatiza el término "cohesión" como un concepto semántico.
El texto, para Coseriu, constituye el signo lingüístico concreto que actúa no sólo proporcionando "representación" (i.e. significado conceptual) sino que funcionando al mismo tiempo en y por una red complementaria muy compleja de relaciones con lo que surge un conjunto igualmente complejo de funciones semánticas cuya totalidad la llama evocación.
Coseriu considera el texto en su doble relación semiótica. Todo un texto vale como un gran signo: está constituido por signos lingüísticos, que a su vez constituyen un signo que se llama sentido. Esto significa que puede ser posible, a veces, descodificar un texto pero no ser capaz de interpretarlo.
Un último aspecto a considerar en esta visión general, dice relación con los momentos tipológicos en el desarrollo de la lingüística el texto. Para ello nos referiremos a tres textualistas.
1. María Elizabeth Conte. Distingue tres momentos tipológicos en el desarrollo de la lingüística del texto. Estos son:
1º
...