ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Literatura mexicana


Enviado por   •  8 de Julio de 2019  •  Resúmenes  •  3.535 Palabras (15 Páginas)  •  110 Visitas

Página 1 de 15

Literatura mexicana

1. Buscar significado del título, traductor o compilador, información contenida, fecha en que se

escribió (no de todo se conoce) de los siguientes libros:

Mayas

Popol Buh.-

Significado del título: en Quiché popol wuj: “libro del consejo” o “libro de la comunidad”; de popol, ‘reunión, ‘comunidad’, ‘casa común’, ‘junta’ y similares ; y wuj, ‘libro’

Traductor o compilador: Francisco Ximénez

Información contenida: el popol vuh, es una recopilación de narraciones míticas, legendarias e históricas ddel pueblo K’iche’.

El popol vuh se divide en tres partes: la primera de ellas narra el origen del mundo y de los hombres; la segunda refiere las aventuras de los semidioses Hunaphu  e Ixbalanque en Xibalba, el inframundo; y en la tercera parte, se ofrece la historio y genealogía de las tribus que conformaban la numerosa familia de los quichés.

Fecha en que se escribió: 1701 - 1703

Rabinal Achí.-

Significado del título: en maya ‘achí’ es: Xajoj Tun, que significa Danza del tun (tambor)

Traductor o compilador: Alain Breton

Información contenida: En el ‘Rabinal Achí’ se narra cómo los Rabinaleb se rebelan y separan de la confederación política de los K’iche’s, alintentar estos conquistar el valle de Rabinal. Los K’iche’s mantenían, en la época, el dominio político sobre vastas regiones y pueblos.

En la obra, K’ich’e Achí, guerrero de los K’ich’es, es capturado por el guerrero de los Rabinaleb, Rabinal Achí, en las afueras de Kajyub’, cuyo dignatario es Job’ Toj; el guerrero K’ich’e es juzgado y condenado a muerte. Antes de ser sacrificado K’ich’e Achí pide tomar la bebida ceremonial embriagante de los Rabinaleb y bailar con la princesa de Kajyub llamada Uchuch Q’uq’ Uchuch Raxon “La madre de las Plumas Verdes, la Madre de las Plumas Azules”; así también pide que le concedan 260 días para ir a despedirse de su tierra. Una vez concedidos todos estos deseos, K’ich’e Achí es sacrificado por los guerreros águilas y los guerreros jaguares al mando de Rabinal Achí.3

Al cautivo se le permite ir a despedirse de su pueblo. Antes de su ejecución, se le concede bailar al ritmo del tun con la princesa de Rabinal y disfrutar de bebidas reales. Hoy, 500 años después, los circundantes, están presentes también en la danza.Antes de ser sacrificados estos rabinaleb' creen que los espíritus de los guerreros muertos en esa batalla, que habitan en los montes

Fecha en que se escribió: data del siglo XV

Chilam Balam.-

Significado del título: Balam.- ‘brujo’, ‘mago’, o ‘Jaguar’; chilam.- ‘boca’. se puede traducir como ‘boca del brujo’, ‘boca del jaguar’, ‘boca del dios jaguar´, ‘sacerdote jaguar’

Traductor o compilador: Alfredo Barrera Vásquez y Silvia Rendón

Información contenida: El Chilam Balam es muy conocido en la mitología maya por ser el nombre que recibe varios libros que relatan la historia de la civilización maya, los cuales fueron redactados después de la conquista española.

Estos textos tienen un importante contenido mítico y profético que resulta algo complicado, ya que los mayas relataban predicciones futuras utilizando un lenguaje metafórico y confuso, lo que hacía que su comprensión fuera difícil.

Fecha en que se escribió:

Purépechas

Relación de Michoacán.-

Significado del título:

Traductor o compilador: Fray Jerónimo de Alcalá

Información contenida: El manuscrito original de la Relación de Michoacán, constaba de tres partes. En la primera, de la que sólo se conserva un folio, se describían los dioses tarascos y las fiestas que se hacían en su honor, en la segunda se relata la vida del héroe legendario Tariacuri, en la tercera parte se describen las costumbres de los tarascos y se narra cómo fue conquistado el reino por los españoles. Además, el manuscrito está ilustrado con 44 pinturas.

A lo largo del texto se mencionaban poco más de 300 lugares, cerca de 200 personajes, alrededor de 60 dioses y aproximadamente 300 términos que hacen referencia a la categoría social de las personas

Fecha en que se escribió: en el año 1540

Nahuas

Cantares mexicanos.-

Significado del título:

Traductor o compilador: Ángel María Garibay Kintana

Información contenida: Cantares Mexicanos es el título de una colección de poemas cantados originalmente escritos en lengua náhuatl por informantes originarios de Tebochtitlan.

los cantares se componen de 85 folios, en que aparecen textos poéticos que tratan de una amplia variedad temática, incluyendo aspectos de la naturaleza, la vida cotidiana, la guerra, la existencia, la muerte, la belleza del canto y las flores, y la sexualidad.

Fecha en que se escribió:

Ciclos de la épica Náhuatl.-

Significado del título:

Traductor o compilador:

Información contenida:

Fecha en que se escribió:

2. Investigar el contenido y fechas de las Cartas de Relación de Hernán Cortés.

  • Primera carta de relación de la justicia y regimiento de la Rica Villa de la Vera Cruz a la reina doña Juana y al emperador Carlos V, su hijo. La primera carta que escribió Cortés se perdió, si bien Francisco López de Gómara conservó una copia e incluyó un breve resumen en su crónica. En 1842 se publicó una carta enviada por la Junta de regimiento de la ciudad de Veracruz, fechada el 10 de julio de 1519 y titulada "Carta de la justicia y regimiento de la Rica Villa de la Veracruz", con especial dedicatoria a la Reina Doña Juana y a su hijo el emperador Carlos V.18

La carta describe la expedición de Francisco Hernández de Córdoba, y la expedición de Juan de Grijalva como antecedentes a la expedición de Hernán Cortés, de la cual se describen los hechos ocurridos en CubaCozumel, la llegada a Tabasco, la batalla de Centla, y el arribo a San Juan de Ulúa.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (22.3 Kb)   pdf (287.9 Kb)   docx (932.8 Kb)  
Leer 14 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com