ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Chilam Balam De Chumayel


Enviado por   •  16 de Agosto de 2014  •  4.580 Palabras (19 Páginas)  •  336 Visitas

Página 1 de 19

CHILAM BALAM DE

CHUMAYEL

Diagrama que muestra el curso del Sol en el cielo

En este V centenario del "descubrimiento" de América son muy pocas las

voces que han dicho algo sobre la tradición precolombina. Parecería que un

prejuicio impidiera a los estudiosos de lo esotérico ocuparse de un tema que

se presenta clarísimo respecto a la Cosmogonía Perenne. Eso, sin mencionar

que lo esencialmente indígena ha quedado completamente de lado en las

celebraciones, aunque se trate de aparentar lo contrario.

La rueda de los katunes

2

CHILAM BALAM DE CHUMAYEL

El Chilam Balam de Chumayel es acaso el más importante de los Chilam

Balams, textos sagrados y proféticos escritos por los sacerdotes Mayas

especialmente en Yucatán durante la conquista española. Los autores de esta

obra esotérica y difícil como toda escritura sacra y tradicional, como todo

libro de sabiduría, parecen ampararse en la religión cristiana para de este

modo poder transmitir las doctrines cosmogónicas autóctonas las cuales son

asimiladas a la religión de los conquistadores, como sucede hasta nuestros

días; esto constituye una prueba de la capacidad y la comprensión de los

sabios y sacerdotes indígenas, los que fueron capaces de entrever la unidad

fundamental de sus creencias y la similaridad de la cosmovisión de

vencedores y vencidos, la que también fue advertida por los mejores

religiosos europeos en sus crónicas. Reproducimos aquí textos de la versión

realizada por Antonio Mediz Bolio editada en Costa Rica en 1943 y

actualmente publicada por la SEP de México, con prólogo, introducción y

notas de Mercedes de la Garza, aunque no incluimos sus excelentes

comentarios. Ralph Roys también tradujo estos textos del maya al inglés: The

Chilam Balam of Chumayel, Oklahoma Press, Norman, 1933 y The maya

katun prophescies of the book of Chilam Balam, Carnegie Institution of

Washington D. C., 1954. También existe una versión al Castellano sintetizada

de Alfredo Barrera Vásquez y Silvia Rendón: El libro de los libros de Chilam

Balam, F.C.E., México, 1948. Igualmente hay otra edición de M. Rivera, que

se basa en la de Médiz Bolio pero levemente modificada: Chilam Balam de

Chumayel, Historia 16, Madrid, 1986. En realidad las distintas versiones

coinciden de modo general y no se altera en ellas los valores simbólicos y

metafísicos. Los especialistas creen que todos estos escritos indígenas, de

expresión cristianizada, son copias de libros jeroglíficos antiguos, adaptados

a las nuevas modalidades del paso del tiempo; recopilaciones, para salvar su

tradición cosmogónica y metafísica original, presentar así su verdad y

realizar su identidad. A continuación publicamos algunos textos de este

conjunto, especie de "almanaque", estructura que corresponde igual-mente a

los códices precolombinos; obsérvense también los extraños latines y su

rústico encanto, su ambigüedad y valores fonético-rítmicos. Agregamos a la

versión de Médiz Bolio del Libro de los Espíritus, y del Trece Ahau Katún, la

inglesa de Ralph Roys traducida al español por María Montoliú Villar,

3

tomada de su obra Cuando los dioses despertaron, U.N.A.M., México, 1989,

trabajo que oportunamente comentaremos; creemos que para el lector será

interesante cotejar ambas versiones.

4

Texto

"Dominus vobiscum, decían todos cantando allí donde no había cielos ni

tierra.

Del abismo nació la tierra, cuando no había cielos ni tierra.

El que es la Divinidad y el Poder, labró la gran Piedra de la Gracia, (Tun

Gracia) allí donde antiguamente no había cielo.

Y de allí nacieron Siete Piedras sagradas (Tunes), Siete Guerreros (Katunes)

suspendidos en el espíritu, Siete llamas elegidas.

Y se movieron. Y siete fueron sus gracias también, y siete sus santos.

Y sucedió que incontables gracias nacieron de una piedra de gracia. Y fue la

inmensidad de las noches, allí donde antiguamente no había Dios, porque no

habían recibido a su Dios, que solo por si mismo estaba dentro de la Gracia,

dentro de las tinieblas, allí donde no había cielos ni tierra.

Y fue formado al fin un Guerrero, cuando no había nacido el Primer Guerrero,

y tenía los cabellos en guedejas.

Aden ti parami. Y fue su divinidad. Y entonces salió y se hizo varón en la

segunda infinita Piedra de Gracia. Alpinon es el nombre de su ángel.

Cuando hubo nacido, salió y pidió su Segunda Gracia, en la segunda

inmensidad

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (28.8 Kb)  
Leer 18 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com