ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Rabinal Achi


Enviado por   •  1 de Mayo de 2015  •  1.647 Palabras (7 Páginas)  •  234 Visitas

Página 1 de 7

El Rab'inal Achí

El Rabinal Achí, o el "Guerrero de Achí" también llamado "Xajooj Tun" que significa , “Baile del Tun (Tambor)”, es un testimonio único de la cultura pre-El Guerrero Achí y la princesa.Hispánica en el continente Americano. En términos de la estructura y el contenido, Es un Drama Maya dinástico, del siglo XV y un raro ejemplo de las tradiciones Culturales pre-Hispánicas. En el encontramos mitos del origen y trata sobre asuntos políticos y populares de los habitantes de la región de Rabinal, en Baja Verapaz, Guatemala, expresados a través de un baile de máscaras, teatro y música. Esta obra sobrevivió en la clandestinidad desde 1625 a 1856, hasta que el Sacerdote francés Brasseur de Bourbourg lo tradujo del lenguaje Achí, al serle narrado por el anciano Bartolo Sis. Sin embargo, cuando el padre Bourbourg la editó, se vio que en ella aparece un prólogo del propio Sis, donde este asevera que había un manuscrito de la obra, el cual desconocemos. Lo que sí sabemos es que el abate mencionado logró convencer a los cofrades de Rabinal de que representaran la obra, lo cual se realizó a partir del 20 de enero del 1856, habiendo durado doce días la representación. Así pues, Bourbourg tuvo la experiencia de contemplar la obra en su integridad y como representación, o sea que el clérigo francés no tuvo conocimiento de la obra solamente con base en la lectura del texto. El Rabinal Achí es el único texto indígena que no refleja ninguna contaminación cultural característicamente encontradas en los otros textos aborígenes en las Américas: Como señala Alain Breton "Podemos tomar como un hecho Dos afirmaciones: La primera, que la substancia de la narrativa nos traslada a los tiempos pre-Hispánicos; la segunda, aunque el texto haya sido traducido a caracteres latinos, durante la Colonia, no sufrió ninguna influencia Europea ".

Otro manuscrito fechado en 1913 y firmado por Manuel Pérez fue encontrado en 1957 en las manos de Esteban Xolop. Este manuscrito es diferente del hecho por Brasseur. También es posible que el manuscrito de 1913 (que es el usado actualmente) halla sido el transcrito por Bartolo Sis. Aún si la existencia de dos diferentes versiones, puede llevar a dudar de su originalidad, lo importante de hacer notar es que hasta nuestros días el Rabinal Achí se transmite oralmente por medio de los custodios de la tradición que recibieron de los ancianos de su familia, y que la aprendieron de corazón y con un gran compromiso de conservación de la cultura de toda su comunidad. Citando a Breton: ...aún hoy, a pesar de la existencia de una referencia escrita en sus manos, José León Coloch recita de corazón todos los casi tres mil versos del texto, de la misma forma que lo hacía Esteban Xolop, su suegro, de quien la heredó. (Breton 1999:26). La obra fue declarada "Obra Maestra de la Tradición Oral e intangible de la Humanidad", por la UNESCO el 25 de Noviembre del 2005.

La narrativa oral y escrita es presentada por un grupo de personajes que representan Aldeas Mayas, especialmente Kajyub’, La Capital regional de los Rabinaleb’ en el siglo catorce, que fue fundada en el siglo X DC, poco tiempo después del Colapso Maya del Clásico. Su sobrevivencia es un testimonio de la resistencia cultural contra la dominación colonial. Es notable como ésta expresión cultural, que sobrevivió clandestinamente, fue transmitida a través de la tradición familiar, en la que las personas a cargo la recibieron de sus ancestros, como una tarea a nombre de toda la comunidad. El Rabinal Achí trata una compleja interrelación de muchos aspectos diferentes que le dan un enorme valor histórico, étnico, literario, artístico, tradicional, lingüístico, testimonial, antropológico, sociológico, y espiritual.

Temple remains of Kayjub',

near today's Rabinal

Una tradición fundamentalmente oral, Baile Drama del Rabinal Achí combina poesía, danza, coreografía, música, vestuario y máscaras, para transmitir la historia Maya, mitología y simbolismo de la comunidad. Esta narrativa es protagonizada por 21 artistas con máscaras. Dividida en cuatro actos, y trata sobre los conflictos entre las dos entidades políticas dominantes en la región, los Rabinaleb’ y los K’iche’. El hecho de que el Rabinal Achí ses recitado en Achí post-clásico es una clara muestra de su originalidad. Sus ritmos, las figuras retóricas, y la composición del texto como un todo refleja una poética particular. Por medio del lenguaje las interrelaciones entre el hombre y la naturaleza, entre hombre y realidad, entre hombre y su entorno, son conceptualizados de una manera poética y artística.

Las coreografías de la danza, responden a diagramas muy específicos y siguen una composición especial para preparar

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (9.7 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com