ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

5 Culturas Que Han Aportado Para Que Nuestro Idioma Se Enriquezca


Enviado por   •  9 de Agosto de 2013  •  327 Palabras (2 Páginas)  •  753 Visitas

Página 1 de 2

El español es una lengua romance, es decir, es latín modificado por un grupo de hablantes de Hispania. Antes me enojaba al ver como el influjo del inglés va cambiando nuestra manera de hablar. Eso fue hasta que me di cuenta que el español es una lengua viva, que se ha ido enriqueciendo con los aportes de las diferentes culturas a través del tiempo.

1) Euskera: Algunos piensan que influyó en el hecho de que tengamos sólo cinco vocales sin variantes de apertura. Otros dijeron que influyó en la pérdida de la consonante inicial f (hervir, fervor y vilo), aunque tal aspiración se daba ya en los hablantes latinos procedentes del Sur de Italia, Sicilia y Córcega, que fueron los que más vinieron a España.

2) Ibérico: Lengua hispana no indoeuropea previa a la llegada de los romanos. Algunos piensan que algunos topónimos acabados en "rri" y la palabra vega podrían venir del ibérico, así como la propia palabra Iberia, ibérico y el nombre del río Ebro.

3) Celta: Lengua indoeuropea hablada en lo que hoy es Francia, Irlanda y Gran Bretaña, y también en el centro de España antes de la llegada de los romanos (en la variante celtibérica). De allí tomamos: álamo, braga, cabaña y roca.

4) Catalán: Lengua romance también derivada del latín como el español y que ha convivido con él durante siglos. En realidad también nos aporta palabras derivadas del latín, pero de otro modo. De ahí tomamos:

alioli, añorar, armatoste, bagre, bajel, borracho, bosque, butifarra, cantimplora,capicúa, chuleta, clavel, cohete, confite, congoja, escarola, fideuá, forastero, litera, moscatel, orate, orgullo, novel, paella, peseta, picaporte, pote,prensa, seo

5) Caló: Es una variante de habla de los gitanos españoles cada vez más perdida. En realidad es una variante del romaní, pero en la práctica pierde sus reglas propias y se adapta a las reglas del castellano o del idioma donde vivan, con lo cual más que una lengua es un conjunto de vocabulario propio. De ahí tomamos las palabras junar y gil

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (2 Kb)  
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com