ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

COMO SE DA EL ANALISIS Y PRODUCCIÓN DEL DISCURSO – 2017


Enviado por   •  8 de Mayo de 2018  •  Tareas  •  1.292 Palabras (6 Páginas)  •  305 Visitas

Página 1 de 6

Tema a desarrollar:  Trabajo Práctico Obligatorio Nº1

Fecha: 24 de abril de 2017

ANALISIS Y PRODUCCIÓN DEL DISCURSO – 2017

Trabajo Práctico Obligatorio Nº1

Consignas a desarrollar y respuestas

1) Lean los siguientes textos.

a. Achurrascado, con la caña mala, reseco el guargüero, aguardo. Es la hora en que el carrete crece y se dispara. Yo aperro. Pareciera que no me ve o no quiere ojearme, y antes de seguir con los vasos y las botellas me dice: “Sí, sí, al tiro, al tiro”, y se larga como las velas. Tengo en el bolsillo (derecho) dos lucas. Un pipeño o una chichita o un cola de mono. (Diamela Eltit, Chile)

b. Entro a la cervecería. Cargo una goma perra. Le hago señas para que sea ella quien me atienda, pero me dice que al rato. La ruca timbona de siempre es la que viene a mi mesa. Le digo que me urge un vaso de cerveza; le pregunto qué hay de boquita. Saca un papel shuco de su delantal y lee. La sopa de patas, le digo, pero corriendito, mi amor, que me palmo (Horacio Castellanos, Guatemala)

c. Sueño que llego a una guarapera y me espera Nicolkipman con un vaso que se desborda: el guarapo es mi delirio y mi fatalidad. Esa mañana, en cuanto puse un pie en acera miré pa’ enfrente y aquello sí era un desembarque en la guarapera: asere, dos camiones desbordaos de caña media luna. Me dije esta tarde no hay quien te regatee el guarapo, mulato. No me importaron los apretones de camello y el tirijala de los palestinos colaos, dicurpe compañero (Reynaldo González, Cuba)

2) Sin usar diccionario, ¿cuál es el texto que entendieron mejor? ¿Por qué?

Rta: el texto que entendimos mejor es el “b”; porque, si bien ninguno de los textos se asimila en su totalidad a los dialectos Argentinos, el que menos dialectos utiliza es el texto precedentemente indicado.

3) Ahora sí…recurrimos al diccionario ¿Qué significan las palabras que no pertenecen a la variedad que ustedes usan? Enumeren al menos tres (3) de cada texto.

Rta: Texto a:

Achurrascado: coloq. Chile: Arrugado y achicado por el calor.

Guargüero: coloq. Cuba. Garganta de una persona.

Pipeño: Chile. Vino del año guardado en pipas.

Al tiro: Inmendiatamente, en este instante

Texto b:

Goma Perra: Resaca fuerte

La ruca: El Salvador: Vieja, maltratada, cuando alguien se refiere a una anciana le decimos "ruca"

Timbona: Hond. y Nic. Dicho de una mujer: preñada. El Salv., Hond., Méx. y  Nic. Dicho de una persona: Que tiene la tripa grande, gorda.

Shuco: Guatemala: pan con salchicha o chorizo o longaniza o cualquier otra carne; referido a algo sucio

Qué hay de boquita: Guatemala: forma de preguntar sobre, ¿que hay para comer?

Texto c:

Guarapera: América. Lugar donde se puede adquirir Jugo de la caña de azúcar exprimida, que por vaporización produce el azúcar.

Asere: Cuba: Se utiliza en lenguaje chabacano (ordinario), significa amigo (Oye asere me contaron que tienes novia).

Tirijala: Puerto Rico, Sig:  dar largas al asunto , ventilar un problema de un lado a otro, indecisión.

Bibliografías: Diccionario ABC, http://dle.rae.es/, http://www.asihablamos.com y http://www.tubabel.com/

4) ¿Qué conclusión extraen de sus respuestas en relación con los dialectos? ¿Con qué palabras expresarían ustedes las mismas ideas que se presentan en los textos? ¿Todas pertenecen a la lengua española? Expliquen estas variaciones usando los conceptos trabajados en clase.

Rta:  Conclusión:

  • es evidente que cada país y dentro de estos, cada región, tiene sus dialectos y que en algunos casos los significados son iguales y en otros casos incluso dentro del mismo país significan cosas diferentes.
  • Conociendo el significado de cada palabra dialéctica, es posible reemplazar algunos dialectos, pero en algunos casos para mantener el sentido de lo que se desea expresar es necesario utilizar el dialecto tal como se lo conoce popularmente. El dialecto es, por tanto, una modalidad concreta de una lengua, circunscrita a un espacio geográfico, que posee, por un lado, unas características lingüísticas propias, y, por otro, rasgos comunes con otras variedades. Un dialecto varia y evoluciona en función de las circunstancias propias de su entorno, adaptándose a las necesidades comunicativas de sus hablantes.

Dicho en otras palabras cuando nos queremos expresar es importante conocer el nivel de la audiencia y tratar de respetar a las COMUNIDADES LINGÜISTICAS y aplicar el SOCIOLETO cuando el nivel de la audiencia es de un nivel social elevado y marcado.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (8.1 Kb)   pdf (427.1 Kb)   docx (1.3 Mb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com