Fenomenos Foneticos Spsicologicos
qkroyh12 de Junio de 2013
3.166 Palabras (13 Páginas)530 Visitas
INDICE
CARATULA…………………………………………………………………………………………………………………………………………….
INDICE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
INTRODUCCION………………………………………………………………………………………………………………………………………
FENOMENOS FONETICOS……………………………………………………………………………………………………………………….
FENOMENOS FONETICOS
1. ¿QUÉ SON FENOMENOS FONETICOS?
La lengua viva, usada a diario por sus diversos hablantes, se encuentra en constante evolución. Dentro de tal evolución está presente la posibilidad que los hablantes tienen de recurrir a elementos lingüísticos diferentes con el objetivo de decir exactamente la misma cosa: son fenómenos fonéticos. No importa si se usa un elemento o el otro, se está diciendo la misma cosa, el significado es el mismo. El elemento, rasgo o unidad que presenta la posibilidad de manifestar se de distintas maneras recibe el nombre de variable lingüística. Como dice Moreno Fernández, "un fenómeno fonético es un conjunto de expresiones de un mismo elemento y cada una de las manifestaciones o expresiones de una variable recibe el nombre de variante lingüística".
Hay varios motivos por los que existen variaciones lingüísticas
: factores geográficos e históricos o la situación comunicativa, por ejemplo, llamados, respectivamente, variación geo lingüística, variación histórica y variación estilística.
Todos estos factores que implican en variación lingüística son extralingüísticos; claro está que la variación puede estar determinada exclusivamente por factores lingüísticos, pero, como se ha visto, también puede darse tal hecho por factores sociales. Existe aún la posibilidad de variantes determinadas en conjunto por factores lingüísticos y sociales, o incluso por otros motivos, ni lingüísticos ni sociales. Al hablar de variación lingüística, hay que tener en cuenta el conjunto de hablantes que utilizan esa lengua, si mantienen algún contacto entre sí o no. Cuando simplemente usan la misma lengua, pero sin una relación efectiva, forman una comunidad lingüística; sin embargo, si además de la lengua comparten también un conjunto de normas y valores sociales para los usos de la lengua, forman una comunidad de habla.
Los miembros de una determinada comunidad de habla poseen una marca distinguidora de grupo, que los difiere de los demás, porque tienen una misma opinión sobre lo que es familiar, vulgar, correcto o incorrecto, etc. De ahí se deduce que cada comunidad de habla tiene sus propias variaciones lingüísticas, que pueden no coincidir con las de otras comunidades.
Entre las diversas posibilidades que causan variación lingüística, nos detendremos, en este trabajo, en la ya mencionada variación geo lingüística, o sea, la que se da en el espacio geográfico. Veamos un ejemplo en el nivel léxico: de manera 3 general, se utiliza, en España, la palabra manzana
. Con el mismo significado, el vocablo que se utiliza en Hispanoamérica es cuadra. No hay cambio de significado; sólo se utiliza un elemento diferente para que se alcance tal noción.
Ya sobre los niveles de la lengua, nos detendremos en el nivel fonético- fonológico. Así, analizaremos los fenómenos de desfonologización y neutralización anteriormente mencionados en la introducción, con sus posibles consecuencias en la escritura de palabras que sufran tales fenómenos.
La fonética, en términos comunes y corrientes, se refiere al conjunto de sonidos de una lengua en su realización concreta “independientemente –como explica Jean Dubois- de su función lingüística”. Esto significa que un fenómeno fonético no incide en el cambio de significado de una palabra; así, si en lugar de cinematógrafo digo “cine”, simplemente estoy acortando la palabra, pero no alterando su significado. Y lo mismo ocurre con auto, un acortamiento de automóvil. Pero, compárense estas expresiones: “En mi casa no tengo paño” y “En mi casa no tengo baño”. Observemos que el simple cambio del sonido “p” por “b” produce un cambio de sentido en la comunicación: en el primer caso, el paño es una tela y en el segundo, baño es un sitio acondicionado para bañarse.
El punto de partida previo ha de ser entender el lugar que ocupan los sonidos del lenguaje en el proceso de la comunicación.
Hay muchos esquemas que muestran cómo es ese proceso de la comunicación. Éste es uno de ellos (QUILIS, 1993:13):
Esto mismo se puede representar de un modo un poco más simple:
Una vez centrados en el objeto de estudio, podemos partir de la definición clásica de SAUSSURE (1916): "la lengua es una sistema de signos".
2. Tipos de fenómenos fonéticos:
En los tipos de fenómenos fonéticos encontramos a tres que son los siguientes:
2.1. Fenómenos fonéticos psicológicos:
Fenómeno psicológico por el cual el oyente es capaz de percibir un sonido del habla omitiendo intencionalmente en el laboratorio, o cuando dicho sonido se “oscurece” mediante ruido ambiental. Este fenómeno es importante para explicar la percepción del lenguaje en ambientes de ruido.
2.2. Fenómenos fonéticos fisiológicos:
Estudiando la comunicación y su proceso se puede captar mejor dónde y cuándo interviene cada área fonética. Dubois indica que la comunicación es el proceso en cuyo transcurso la significación que un interlocutor asocia a los sonidos es la misma que la que el oyente asocia a esos mismos sonidos.
El proceso de comunicación tiene seis elementos fundamentales: emisor, receptor, código, mensaje, canal y fenómenos extralingüísticos. La articulación, que es la última etapa del mensaje en el emisor, la estudia la la llamada fonética articulatoria. Se ha avanzado mucho en el área acústica. Esta pertenece al dominio de la física, ya que el fenómeno del sonido es un hecho puramente físico, en la etapa que va de la boca del emisor al oído del receptor. La fonética auditiva estudia el comportamiento de la onda sonora en el oído, pues se sabe que hasta el oído interno continúa estando la onda sonora; a partir del órgano de Corti, que conecta con el nervio auditivo, ya no existirán ondas sonoras, sino solo impulsos nerviosos.
Por tanto, la fonética articulatoria se relaciona con el emisor del mensaje. Este se transmite por un canal en forma de ondas sonoras (fonética acústica). Y la fonética auditiva se asocia al receptor del mensaje. Con la fonética articulatoria el emisor codifica el mensaje; con la fonética auditiva el receptor descodifica dicho mensaje.
Que galicado: Es un fenómeno fonético que consiste en emplear expresiones incorrectas, Cambiando el que galicado por un adverbio. (lugar, de modo, de tiempo) donde, como, cuando, Eliminando tanto el que como el verbo ser.
Ejemplos:
o Ahí es que esta
o Así es que me gusta
o Ahora es que estudiare
Prótesis: Fenómeno fonético por el cual se añade un sonido al principio de la palabra. En español no admitimos secuencia de “s” más una consonante (la llamada “s” líquida) a principio de palabra. Como consecuencia se inserta una vocal protética que saca la consonante de la primera sílaba y la lleva a la siguiente.
Por ejemplo en español no tenemos sonidos para pronunciar la palabra inglesa "Sky" por lo que hay que añadir un sonido de apoyo antes de la "s" Por tanto ponemos un "e" para poder pronunciar "esquí"
Aféresis: Fenómeno fonético por el cual se pierde un sonido al inicio de la palabra. Normalmente está vinculada a fenómenos de segmentación errónea de determinadas palabras o secuencias.
Por ejemplo nuestra palabra "bodega" procede del latín Apotheca. En el paso del latín al castellano la "a" inicial de "Apotheca" ha desaparecido. La “a”original se confunde con la “a” del artículo en la secuencia “La bodega” y como resultaba incómodo se acabó suprimiendo dicha a, de tal forma que decimos "La bodega".
Epéntesis: Fenómeno fonético por el cual se añaden sonidos en el interior de la palabra.
Ejemplo: Hominem<omne<omre<ombre. La aparición de una “M” labial nasal y una “R” requiere un puente fonético que es la “b”, una labial oral.
Anáptisis: Fenómeno fonético por el cual se añaden sonidos vocálicos en el interior
...