ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Poeta inglés Chauce


Enviado por   •  12 de Agosto de 2011  •  Biografías  •  2.607 Palabras (11 Páginas)  •  647 Visitas

Página 1 de 11

e

?, h. 1343-Londres, 1400) Poeta inglés. Hijo de un vinatero proveedor de la corte, se cree que asistió a la escuela de gramática latina de la catedral de San Pablo y que estudió leyes en el Inns of Court. En 1357 era paje de la condesa del Ulster, y más tarde (h. 1367) escudero de Eduardo III. Hombre cercano a la corte, alrededor de 1366 contrajo matrimonio con Philippa Roet, dama de compañía de la reina.

Desempeñó los cargos de interventor de aduanas en el puerto de Londres (1374-1386) y luego de juez de paz en Kent, parlamentario y encargado de los jardines y palacios reales. En comisiones reales, realizó diversos viajes al reino de Navarra, a Francia e Italia, lo que le sirvió para conocer la obra de Dante, de Petrarca y de Boccaccio. Al final de su vida alquiló una casa en las proximidades de la abadía de Westminster, y obtuvo el privilegio de ser enterrado en ésta.

Buen conocedor de la literatura cortesana francesa (Deschamps, Machault), su influencia se deja sentir en la primera parte de su obra; se le atribuye la traducción al inglés del célebre Roman de la rose, del que sólo se conservan algunos fragmentos. Esta influencia es así mismo patente en el Libro de la duquesa (Book of the Duchesse, h. 1374), su primera obra, escrita en tono elegíaco y dedicada a su protector, Juan de Gante, con motivo de la muerte de su primera esposa, Blanche.

Su primera estancia en Italia data de 1372, cuando se trasladó a Génova para cerrar un acuerdo comercial, y con este motivo entró en contacto con la literatura italiana, de cuya influencia son una clara muestra sus poemas La casa de la Fama (The House of Fame, 1380) y El parlamento de las aves (The Parlement of Fowls, 1382).

El primero, de dos mil versos, refiere en tono humorístico el accidentado viaje del poeta a lomos de un águila dorada rumbo al palacio de la diosa Fama. El segundo, que contiene muchos de los elementos típicos de los géneros cortesanos de la época, describe una reunión de toda clase de aves, con motivo de la fiesta de San Valentín, para elegir su pareja, lo cual da motivo a una águda sátira llena de comicidad.

Entre sus obras de influencia italiana figura también Troilo y Crésida (Troilus and Criseyde, 1383-1385), un largo poema de ocho mil versos que relata una historia de amores desgraciados en el marco de la guerra de Troya, y que al parecer ofendió a la esposa de Ricardo II, Ana de Bohemia. La leyenda de las mujeres virtuosas (The Legende of Good Women, obra inconclusa escrita al año siguiente, (1386), podría obedecer a la voluntad de desagraviar a la dama. El poeta se acusa en el prólogo de haber cantado a una mujer infiel, y se propone, para redimirse, la tarea de cantar las vidas de toda una galería de mujeres fieles que murieron por amor.

Obra

La primer obra de importancia de Chaucer fue, "El libro de la duquesa" (The Book of the Duchess), una elegía a Blanca de Lancaster (fallecida en el año 1369). Es posible que el trabajo haya sido encargado por su marido, Juan de Gante ya que el mismo le habría otorgado una renta anual de £10 el 13 de junio de 1374. Esto ubicaría la redacción del Libro de la Duquesa entre los años 1369-1374. Otros dos trabajos tempranos de Chaucer serían Anelida and Arcite y la "Casa de la fama". La mayor parte de sus trabajos más reconocidos los escribió en el período aquel cuando mantuvo su puesto como contralor en las aduanas de Londres (1374-1386). Su "Parlamento de las aves" (Parlement of Foules), "La leyenda de las buenas mujeres" y "Troilo y Crésida" datan todas de esta época. También se cree que comenzó a trabajar en los "Cuentos de Canterbury" a principio de la década de 1380. Por estos últimos es por los que Chaucer es más conocido, los mismos son una colección de historias contadas por peregrinos ficticios en camino hacia la catedral en Canterbury; cuentos que ayudarían a modelar la literatura inglesa.

"Los cuentos de Canterbury" contrastan con la literatura de la época en el naturalismo de su narrativa, en la variedad de historias que los cuentan y en los distintos personajes que se encuentran durante el peregrinaje. Muchas de las historias relatadas por los peregrinos parecen encajar con sus historias individuales y con su posición social, a pesar que otras de las mismas no encajan con sus narradores. Chaucer buscó al parecer en la experiencia de su vida al tomar los peregrinos de su historia: el posadero de los cuentos comparte el nombre con uno contemporáneo de Southwark, y otros personajes como la "Mujer de Bath", el mercader y el hombre de leyes como también el estudiante serían tomados de la vida real. Probablemente la gran variedad de trabajos que tuvo Chaucer lo llevaron a encontrarse con los 'tipos' de personas retratadas en sus cuentos. Fue capaz de modelar el habla y satirizar las maneras de las mismas personas en las que su literatura se tornaría popular.

Los trabajos de Chaucer tradicionalmente se agrupan en períodos: El francés, luego el italiano y finalmente el inglés. Habiendo sido Chaucer influenciado por las literaturas respectivas de cada país. Ciertamente "Troilo y Crésida" es un trabajo del período italiano que subyace en las formas de la poesía italiana, poco conocida en Inglaterra en esos tiempos, pero que Chaucer probablemente habría conocido en sus viajes frecuentes al exterior como parte de la corte. Además, el uso de un tema clásico y de su lenguaje refinado y elaborado lo pone aparte como uno de sus trabajos más completos y bien desarrollados. En "Troilo y Crésida" Chaucer extrae mucho de su fuente, Boccaccio y del filósofo romano Boecio. Sin embargo, es en "Los cuentos de Canterbury" donde se enfoca en personajes más ingleses, incluyendo bromas un tanto obscenas y figuras socialmente respetadas a veces menoscabadas con humor, donde su reputación se ha cimentado en gran parte.

Chaucer además tradujo otros trabajos importantes como la Consolación de la filosofía de Boecio y el Roman de la rose de Gillaume de Lorris (seguida por Jean de Meung). Sin embargo, mientras algunos estudiosos mantienen que Chaucer tradujo de hecho parte del texto de la Roman de la Rose como The Romaunt of the Rose, otros piensan que esto ha sido ya efectivamente refutado. Muchos de sus otros trabajos fueron traducciones bastante libres de trabajos de la Europa continental o simplemente basados en ellos. Es en este papel de traductor en el cual Chaucer recibe algunas de sus primeras críticas favorables. Eustache Deschamps escribió una balada acerca del gran traductor y se llamó a si mismo como "una ortiga en el jardín de la poesía de Chaucer". En 1385,

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (15.8 Kb)  
Leer 10 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com