ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Autoestima


Enviado por   •  2 de Noviembre de 2013  •  1.269 Palabras (6 Páginas)  •  322 Visitas

Página 1 de 6

INTRODUCCIÓN

Para introducir el tema de la variedad lingüística, tenemos que acordarnos que los hablantes de una lengua introducen variantes que dan lugar a una gran diversificación. Las causas son múltiples: históricas, geográficas, culturales, sociales etc.…Los estudios de estas variantes revelan la influencia y la evolución de la lengua al nivel histórico, geográfico, de distintas clases sociales, y culturales, lo que da pie a las variedades lingüísticas.

La forma que emplean los hablantes de lengua, no es uniforme, sino que varía según sus circunstancias personales, el tiempo y el tipo de comunicación en que están implicados. Es decir: todos los habitantes de estas comunidades lingüísticas cuentan con los principios necesarios para poder comunicarse entre ellos.

VARIACIONES LINGÚÍSTICAS.

Si bien los hablantes del español compartimos la misma lengua, en realidad existen variantes que dependen de ciertas condiciones sociales. A estas variaciones dentro de una misma lengua se les denomina variedades lingüísticas.

Y también cabe mencionar que la lengua es un sistema de signos y reglas (código), que permite la comunicación de una comunidad lingüística. Existen variedades lingüísticas y se reconoce como: Históricas, geográficas, sociales, culturales e individuales. Estas corresponden a las variedades diacrónicas, diatópicas, diafásicas y diastráticas. Además, cada hablante posee unos rasgos lingüísticos propios, es decir, idiolectos. Por otro lado, también se reconoce la existencia de jergas, lenguajes empleados por una serie de individuos que pertenecen a un mismo grupo. Pueden ser jergas sociales como la jerga juvenil o, jergas profesionales.

Las variedades lingüísticas se agrupan en distintos lectos, que están relacionados con las características particulares de los hablantes, hay distintos tipos de lectos:

Dialecto.- Se hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua, un dialecto sería la variante de una lengua asociada con una determinada zona geográfica.

Cronolecto.- Son las variedades lingüísticas que encontraremos a partir de la diferencia de edad y según la preparación intelectual del hablante.

Sociolecto.- se relacionan con el nivel de educación de los hablantes y con las distintas clases sociales presentes en una sociedad determinada.

Y las diferencias pueden estar relacionadas con el vocabulario, la entonación, la pronunciación o la confección de expresiones; y en general se manifiestan más claramente en la oralidad que en la escritura.

1.- Variación lingüística Cajamarquina.- En este Distrito de Cajamarca y sus comunidades se usa la variación lingüística del CASTELLANO ANDINO, que es más empleado en la sierra y por ende en esta localidad.

Y más notorio es en las comunidades rurales tales como la Granja de Porcon, Porcon Alto, Hualtipampa Baja y todos sus caseríos que pertenecen a esta ciudad.

Vamos a mencionar las características principales que se usa en estos caseríos:

En lo fonológico se distingue típicamente por su tiempo lento y ritmo peculiar (acentuación grave), asimilamiento de /rr/ y /r/ y una aparente confusión entre las vocales /e/ y /o/ con la /i/ y la /u/, respectivamente (lo que en realidad ocurre es que los hablantes de castellano andino producen vocales intermedias entre /e/ - /i/ y entre /o/ - /u/).

Además de pronunciar con mayor fuerza que en la costa el sonido de la “s”. Otros rasgos distintivos son la preservación del sonido de la “ll” a veces ultracorreccionado, y el cambio de la “c” y “g” implosivas por “j” /x/.

Ejemplos en cuanto al plano morfosintáctico que son típicos:

La confusión o unificación del género y número:

A ellas lo recibí bien. La revista es caro.

La confusión o unificación del género y número

Esa es su trenza del Carlos. El abuso de los diminutivos –ito e –ita

Vente aquicito. Sí, señorita, ahí están sus hijos.

El loísmo

Lo echan la agua. Lo pintan la casa

La duplicación de los posesivos y objetos

Su casa de Pepe. Lo conozco a ella.

La ausencia de artículos o su empleo redundante

Plaza de Armas es acá. La María está loca.

Empleo raro de la preposición en frente adverbios locativos:

Todo caerá en su encima

Uso de “no más” y “pues” después del verbo

Dile

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (8 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com