Análisis literario La celestina
Sebitas1302Reseña1 de Julio de 2023
3.578 Palabras (15 Páginas)110 Visitas
ANÁLISIS LITERARIO
LA CELESTINA
PRESENTADO POR:
JHOAN SEBASTIAN PEÑA INOCENCIO
GRADO 10°
PRESENTADO A:
MIRTA YIMAIL ELLES
INSTITUCIÓN EDUCATIVA JOHN F. KENNEDY
ÁREA DE ESPAÑOL Y LITERATURA
San Juanito - Meta. 14 de marzo de 2023
TABLA DE CONTENIDO
Pág.
INTRODUCCIÓN________________________________________________________ 3
BIOGRAFÍA DEL AUTOR__________________________________________________4
MARCO HISTORICO______________________________________________________5
TEMA Y SINOPSIS_______________________________________________________7
ARGUMENTO___________________________________________________________8
PERSONAJES__________________________________________________________9
TIEMPO_______________________________________________________________10
EL ESPACIO___________________________________________________________10
RECURSOS LITERARIOS________________________________________________11
NARRADOR___________________________________________________________11
CONCLUSIÓN O VALORACIÓN PERSONAL_________________________________11
BIOGRAFIA DEL LIBRO__________________________________________________11
WEB GRAFÍA__________________________________________________________12
GLOSARIO____________________________________________________________12
PAG. 2
INTRODUCCIÓN
He realizado el presente análisis con el fin de cumplir con los objetivos del área de lengua castellana.
El siguiente trabajo consiste en analizar la obra literaria “La celestina” que fue escrita por Fernando de Rojas, con el objetivo de aprender sobre esta obra y conocer todo lo relacionado con dicha obra.
En este análisis literario se hablará sobre el tema principal de la celestina en este se abarcará otros temas con sus personajes, en que año se desarrolló, cuál es su autor y muchos más temas como estos.
En este trabajo se aprenderá de temas como el amor, la brujería, el odio y muchos temas más, también sobre como las personas son capaces de hacer cosas indebidas solo por el deseo y el placer.
La obra la celestina es muy curiosa ya que esta obra es una tragicomedia y es muy interesante porque abarca el tema del amor con la traición. La Celestina es una obra que cuenta la historia de dos jóvenes enamorados, Calisto y Melibea, y de la Celestina, una alcahueta que les ayuda a llevar a cabo su romance. La obra se divide en 21 actos y se desarrolla en un ambiente urbano de la España medieval. La trama es compleja y llena de giros dramáticos, lo que la convierte en una obra imprescindible para cualquier amante de la literatura.
PAG.3
BIOGRAFIA DEL AUTOR
(La Puebla de Montalbán, España, c. 1470 - Talavera de la Reina, id., 1541) Escritor español, autor de La Celestina. Fernando de Rojas nació en una familia acomodada de cuatro generaciones de judíos conversos que fueron perseguidos por la Inquisición. Debía tener conocimientos de los clásicos latinos y de la filosofía griega, ya que estudió Derecho en Salamanca y, como todos los estudiantes salmantinos de la época, tuvo que cursar un curso obligatorio de tres años en la Facultad de Letras. Después de recibir una licenciatura en derecho, que requería nueve o diez años de estudio, inició la práctica de la abogacía en Talavera, donde llegó a ser alcalde.
Aunque escribió un solo libro, casi con certeza se cree que escribió uno de los libros más importantes de la historia de la literatura, Celestina. La primera edición que nos ha llegado se publicó anónimamente en Burgos en 1499 con el título de "Comedia de Calisto y Melibea". Las obras de teatro, al igual que las obras de teatro, se escriben en formato de diálogo y se dividen en actos. La primera edición tuvo 16 actos y se tituló Tragicomedia de Calisto y Melibea, 21 en 1502.
A pesar de estas características de una obra dramática, su extensión la hace casi inimaginable. Está escrito para ser leído en voz alta a cualquier oyente humanista o educado que realmente pueda contribuir. Se sabe que el manuscrito estuvo en circulación mucho antes de que el autor lo entregara a la imprenta. Entre 1499 y 1634 se publicaron 109 ediciones en español no sólo en España, sino también en otros países de Europa, donde se cree que fueron traducidas a varios idiomas.
Lugar de nacimiento: La Puebla de Montalbán, España
Fallecimiento: abril de 1541, Talavera de la Reina, España
Obras: La Celestina
Libros: La Celestina, La Celestina. 1, MÁS
Educación: Universidad de Salamanca
Padres: Hernando de Rojas, Catalina de Rojas
Género: Teatro
PAG.4
MARCO HISTORICO
La Celestina es el nombre a partir del cual se hizo popular la tragedia Calisto y Melibea, atribuida a Fernando de Rojas. Fue compuesta en los últimos años del siglo XV, durante el reinado de los Reyes Católicos de España, y su destacado éxito editorial comenzó en el siglo XVI y continúa, con altibajos, hasta su prohibición en 1792. Debido a la trama convincente, la naturaleza pedagógica del tema, la abundancia de citas autorizadas, la elección de personajes, la forma del diálogo y la relación Relacionando sus múltiples posibilidades con el entorno académico, La Celestina ha sido considerada un excelente ejemplo de comedia humana, aunque algunos prefieren verlo como una combinación de romance y drama. Su influencia en ambos géneros es tan notable, que podemos hablar del género celestial, incluyendo aquellos que se desarrollan directamente de la trama, personajes o temas de la misma, así como ambientes o personajes de comedias y novelas que no tiene nada que ver con La Celestina.
Comedia de Calisto y Melibea:
Primera versión impresa del texto. Se caracteriza por dieciséis actos y un número y distribución de textos preliminares ("El autor para su amigo", el octavo inicial, el prólogo y trama general) y la continuación (el segundo Proaza). El octavo) es diferente al de la Tragedia. . Sólo se conocen tres versiones, de las que los únicos ejemplares se conservan en la Sociedad Española (Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 pero en realidad 1500-1502), en la Biblioteca Bodmeriana (Pedro Hagenbach, Toledo, 1500) y en la Biblioteca Nacional. Biblioteca. Biblioteca Francesa (Estanislao Polono, Sevilla, 1501). Desde las manipulaciones por las que ha salido a la luz el ejemplar único de la American Hispanic Association, se ha sospechado de la credibilidad de la edición de Fadrique de Basilea, Burgos, 1499 como edición princeps e incluso de una edición anterior. Actualmente, muy poca gente sigue defendiéndolo. Estas operaciones incluyen la modificación de la firma de la primera página conservada para ocultar la pérdida de al menos una página anterior y hacer que parezca la cubierta original del libro, y una reconstrucción electrostática moderna de marcas de imprenta fechadas en 1499 en la última página. de la copia existente, no sabemos si se trata de recuperar un original desprendido o de fechar la copia y, quizás, hacerla parecer más antigua y/o disimular la pérdida de la última hoja. En los últimos años se ha cuestionado que la marca sea una copia, pero aunque fuera legal, Fadrique de Bâle la usó sin cambiar el año de 1499 a 1502, por lo que no se puede usar hasta la fecha de esta edición. . Por otro lado, los estudiosos de libros antiguos han argumentado que las páginas que faltan de la copia sobreviviente de la edición de Burgos pueden haber sido impresas con los mismos textos preliminares y posmodernos que en las ediciones de Toledo y Sevilla, d' donde está su estructura de texto. no difiere, como se ha argumentado muchas veces a favor de su precedencia cronológica. Asimismo, el hecho de que se tratara de una edición ilustrada sugiere que fue una edición producida cuando el texto ya era una opción segura para los impresores y la inversión en grabados no estaba exenta de riesgos, es decir, cuando su éxito editorial estaba asegurado.
PAG. 5
El conflicto de voluntades se trata de príncipes editoriales, porque los posibles compradores deben conocer el texto para promover la publicación de una versión impresa. Finalmente, la pura medida del verso del colofón nos invita a fechar esta edición y no entre 1500 y 1502 a más tardar.
Tragicomedia de Calisto y Melibea:
Segunda versión impresa del texto. Cuenta con 21 actos, además de la apertura "El autor con sus amigos" y el octavo prefacio, el llamado "Prólogo en prosa", y el octavo "El autor" conclusión" en la postproducción de la obra. octava de proaza. Para la versión de Comedia, los textos preliminares y de postproducción también sufrieron revisiones significativas, y además de los cinco actos adicionales introducidos entre los actos catorce y diecinueve, el texto también sufrió una interpolación y el cambio es muy evidente. Su éxito editorial fue tan grande, que se conocieron más de cien ediciones en español hasta que fue prohibido en 1792. La edición más antigua de Tragicomedia con ejemplares que se conservan es de Jorge Coci, Zaragoza, 1507. Fue necesario, sin embargo, contar con varias ediciones anteriores, no solo por el éxito editorial del que disfrutó la Comedia, sino también porque en 1506 apareció en Roma una traducción de la Tragicomedia al italiano, todo ello basado en una traducción desconocida. versión del texto en español. La fecha más probable es 1502, ya que no se conoce ninguna edición de la Comedia de ese año y es posible que dejara de imprimirse para dar cabida a una nueva edición. Asimismo, existe toda una serie de ediciones que, aunque impresas en distintas fechas, reproducen un colofón fechado en 1502, quizás como parte de la parte editorial de la tragicomedia.
...