ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Breve estudio similar al del artículo con difrente proposición de lenguas (español – ruso)


Enviado por   •  13 de Abril de 2023  •  Monografías  •  1.965 Palabras (8 Páginas)  •  46 Visitas

Página 1 de 8

BREVE ESTUDIO SIMILAR AL DEL  ARTÍCULO CON DIFRENTE PROPOSICIÓN DE LENGUAS (ESPAÑOL – RUSO)

  1. INTRODUCCIÓN

Este escrito consiste en una aproximación, dentro del campo de la Lingüística contrastiva, a la lengua rusa y a la lengua española. Se pretende mostrar un enfoque revisionista respecto a los dos idiomas, encontrando de esta manera, diferencias y semejanzas entre ambos. Debido a la gran extensión que abarca este contenido, nos centraremos en las diferencias a nivel fonológico entre ambas lenguas. Como punto de partida, se incluirá en este análisis la descripción de los sistemas fonológicos, teniendo en cuenta: la base articulatoria general; las pausas; elementos vocálicos y consonánticos. Seguidamente, se hará una pequeña comparación de las formas de habla de ambas lenguas. Finalmente, una breve conclusión será presentada con los ejes centrales del presente análisis

      2) ANÁLISIS

      2.1) LAS VOCALES

En primer lugar, se revisarán los elementos vocálicos. El español posee cinco fonemas: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/; y todos ellos pueden aparecer tanto en posición tónica como átona, se pronuncias con un grado bastante elevado de tensión y gozan de un timbre claro. En el siguiente esquema se puede apreciar su posición respecto a las demás:

[pic 1]

“Se considera que estos cinco fonemas solo presentan cinco alófonos orales y cinco nasales en distribución complementaria (Quilis 1999, 145). Además, las vocales posteriores van acompañadas, por naturaleza, de labialización, y el rasgo labial no es pertinente” (Quilis 1999, 150). No existen diferencias en la vocales en cuanto a la tensión, todas ellas se pronuncian con la misma.

En cuanto a la fonología rusa, previamente es preciso comentar que, dentro de esta, existen dos corrientes: la Escuela Fonológica de Moscú y la Escuela Fonológica de San Petersburgo. La principal diferencia entre estas dos escuelas son las opiniones divergentes en cuanto a los cambios que se pueden dar en consonantes y vocales en función de su posición. En el presente análisis se seguirá la corriente de la Escuela Fonológica de San Petersburgo. Sin embargo, en Rusia se ha instaurado la llamada regla ortoépica, que se presta a las características de ambas escuelas (es la norma que se utiliza a la hora de enseñar el ruso como lengua extranjera).

El sistema fonológico ruso contiene seis fonemas vocálicos, estando todos en posición tónica: /i/, /e/, /a/, /i/, /o/, /u/. En cuanto a la posición átona, encontramos solamente cuatro fonemas vocálicos: /i/, /a/, /i/,  /u/. Los rasgos fonológicos de las vocales rusas son los siguientes:

/a/ baja, posterior, no redondeada

/o/ media, posterior, redondeada

/u/ alta, posterior, redondeada

/e/ media, anterior, no redondeada

/i/ alta, anterior, no redondeada

/i/ alta, central, no redondeada

La forma de pronunciar en la lengua rusa, en contraposición a la lengua española puede ser definida como relajada, con poca tensión del tracto vocal. Esto se debe a que el número de vocals rusas no es elevado, por eso, la variedad de las características articulatorias de los alófonos, tanto primarios como secundarios, es muy amplia. El segundo factor es la pronunciación relajada o laxa de las vocales, que origina la heterogeneidad de la vocal incluso en posición fuerte. El ejemplo convincente de ese caso es la articulación de las vocales [o] y []. Esas dos vocales tienen las características del diptongo. Los alófonos primarios de esos fonemas se pronuncian de manera muy heterogénea: [  ] y [  ] respectivamente.” Dmítrieva, A (2017) ESTUDIO RECÍPROCO DE LA FONÉTICA Y FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL Y EL RUSO DESDE EL PUNTO DE VISTA DE SU ADQUISICIÓN Y DE SU ENSEÑANZA COMO LENGUAS EXTRANJERAS. Universidad de Sevilla.

El ruso se caracteriza por una muy marcada labialización vocálica (y consonántica), tiene un diptongado carácter vocálico y una dependencia mayor de las consonantes y vocales adyacentes.

Como elemento, cuanto menos, curioso de la lengua rusa, encontramos que no existen los diptongos, al contrario que en español. Esto es porque las vocales no se suelen combinar entre ellas. De esta manera, pasamos a comprobar las estructuras silábicas en cada lengua.

      2.2) LAS ESTRUCTURAS SILÁBICAS

En el castellano, el tipo de sílaba predominante es Consonante + Vocal, y seguidamente se encuentran las siguientes estructuras: CVC, V, VC, y CCV. Al contrario que en el ruso, en español es más que repetitivo el hecho de encontrarnos con diptongos, e incluso en gran variedad de casos, con triptongos. Algún ejemplo de esto, podría ser la construcción CCVVVC (a-griáis).

El tipo de sílaba que más aparece en la lengua rusa es la variable de Consonante + Vocal, componen el 54% del total. Seguidamente van las CVC (con un 14%), las CCV (13%) y las V (8.5%) (Bondarko, Zinder y Schtern, 1977, 12-13). Aunque debido a las disonancias que se producen en las Escuelas Fonológicas rusas, existen varias teorías en cuanto a las divisiones silábicas. Generalmente, la configuración silábica rusa permite incluso la presencia de una sola vocal y seguidamente hasta 4 consonantes. Se representa de la siguiente manera: CCCVCCCC (про-странств).

Aunque realmente, la construcción silábica española y rusa coincida, (CV), las tendencias en ambas lenguas son distintas; mientras en el español se tiende a evitar grupos consonánticos complejos, por tanto es más bien vocálica, en ruso se tiende a una dinámica basada en las consonantes.

      2.3) LAS CONSONANTES

El sistema fonológico del castellano posee diecinueve fonemas consonánticos que se diferencian por cuatro rasgos distintivos (Gil Fernández 2007, 482, Quilis 1999, 69):

▪ actividad fonatoria de la laringe;

▪ acción del velo del paladar;

▪ modo de articulación;

▪ zona de articulación.

A continuación, una tabla con los fonemas consonánticos españoles.

Navarro Tomás, T. (2004). Manual de pronunciación española (28.aed.). Consejo Superior de Investigaciones Científicas. (Obra original publicada en 1918) [pic 2]

El sistema fonológico ruso contiene 36 consonantes, 17 más de las que posee castellano, y comparte con este sus cuatro rasgos distintivos, ya previamente mencionados. Sólo que además, se le añade el quinto: la situación de la parte dorsal respecto al paladar.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (13 Kb)   pdf (528 Kb)   docx (382.2 Kb)  
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com