TABLA COMPARATIVA: CAMBIOS FONÉTICOS
Juli Martín GómezDocumentos de Investigación5 de Marzo de 2018
269 Palabras (2 Páginas)192 Visitas
GOBIERNO DEL ESTADO DE YUCATÁN[pic 1]
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN SUPERIOR
ESCUELA NORMAL SUPERIOR DE YUCATÁN
“PROFESOR ANTONIO BETANCOURT PÉREZ”
31ENS0021C
GRAMÁTICA HISTÓRICA
PROFRA. ESTELA G. HERRERA N.
JULISA ANDREA MARTÍN GÓMEZ
TABLA COMPARATIVA: CAMBIOS FONÉTICOS
PRIMER SEMESTRE
MAESTRÍA EN ESPAÑOL
ENERO DE 2017
Sonidos | Ejemplos | Pronunciación en el Castellano antiguo | Observaciones |
h | Herir, alhelí | Jerir, aljelí | El sonido era con la j “suave”, equivalente al h del inglés. |
x | Xabón (jabón), quexa (queja) y box (boj). | Shabón, kesha y bosh | El sonido SH se ha mantenido en los indigenismo mexicanos y en el español de los judíos sefardíes. |
g (ante e, i) | Gentes, consejo | Dyentes, consedyo. Yentes, conseio. | D + Y: formaban un sonido fonético, después desapareció la D, quedando la Y reforzada o prolongada. |
c (ante e, i) | Braco, cerca y Cid. | Bratso, tserca y tsid. | T + S: un solo sonido fonético. |
z | Azada | Adsada | En este caso la d indica que la z es la contraparte sonora de la c en la palabra cerca. Al pronunciar la d, la laringe vibra y produce “sonoridad”. |
s y ss (entre vocales) | Oso, osso | La s de oso era zumbante y la ss de osso era silbante. | Originalmente eran sonidos distintos. |
ll | llama | En ocasiones yama. Con la ll “española” | Este sonido fue por adoptado por nuestra lengua muy pronto para representar el sonido romance. |
v ( variedad de la b) | Boda, tromba Caballo. | Con los labios cerrados al inicio de la palabra o con ciertas consonantes (b oclusiva). Entre vocales se pronuncia con los labios flojos o semiabiertos (b fricativa). | El romance castellano no representó el sonido labiodental del italiano (vívere) y francés (vivre) |
CAMBIOS FONÉTICOS
Palabras | Gallego | Portugués | Leonés | Aragonés | Catalán | Mozárabe | Castellanos |
Genesta, januarius | Giesta y janeiro | Giesta y janeiro | Genesta/giniesta y genero. | Genesta/giniesta y genero. | Giniesta y giner | Yenesta y yenair | |
Piscem “pez” crescit “crece” | Peixe | Prexe | Pexe | Creix | Créshed | Pece crece | |
Noctem | Noite | Nueite | Nit | Nohte | Noche | ||
Factum | Feito | Feito/feto | Fet | Hecho | |||
Multum | Molt | Mucho | |||||
Puorta, puerta y puarta. | Puorta, puerta y puarta | Puerta | |||||
Amariello | Amariallo | Amarillo | |||||
Cuamo | Cuamo | Cuemo | |||||
Duano/duaño | Duano/duaño | Dueño |
DIFERENCIAS DIALECTALES
...