Aplicación de las Normas APA a Libros de Cultura Náhuat Pipil
AprilarianaMonografía1 de Junio de 2017
3.007 Palabras (13 Páginas)508 Visitas
Facultad de Ciencias Sociales
Escuela de Idiomas
Asignatura: Expresión Oral y Escrita
Sección: 03
Docente: Licda. Morena Guadalupe Magaña
Título del Trabajo: Aplicación de las Normas APA
a Libros de Cultura Náhuat Pipil
Integrantes:
Castillo García, Bersabeth 05-1020-2016
Escobar Rodríguez, Ricardo Armando 15-5920-2016
Fecha de Entrega: Lunes 03 de abril de 2017
INTRODUCCION
En el siguiente trabajo de investigación damos a conocer cómo aplicar las normas APA (American Psichological Association); de esta manera se visito la biblioteca de Arte y Cultura, Escuela de psicología de la Universidad Tecnológica de El Salvador, en la cual adquirimos 5 libros de cultura Náhuatl, redactando de cada uno de ellos sus referencias, citas largas y cortas de acuerdo a las normas APA, elaborando también párrafos de parafraseo de cada uno de los libros adquiridos.
En el trabajo también logramos obtener conocimientos nuevos acerca de la cultura náhuatl de cólocativo y que hoy en día en algunos sectores o departamentos de EL Salvador aun existen y se habla el lenguaje.
Siguiendo con la investigacion, aclaramos y aprendimos acerca de las normas APA que son de vital importancia en nuestro diario vivir como estudiantes universitarios, ya que nos proporciona informacion para la elaboracion y presentacion formal de un manuscrito.
OBJETIVOS
1. Conocer las normas del formato APA, para elaborar y presentar documentos formales de una manera correcta, evitando cometer fraudes academicos, mediante plagios.
2. Aplicar las normas de la American Pshicological Association (APA), para hacer referencias de libros de consulta.
REFERENCIAS
Cultura, S. d. (2013). Comisahuat. San Salvador: Direccion Nacional de Pueblos Indigenas y Diversidad Cultural.
Galindo, A. P. (1969). Cultura. San Salvador, El Salvador: MINED.
Jimenez, F. (1959). La lengua Pipil, San Salvador: Museo Nacional David J. Guzman.
Lemus, J. E. (2004). Cientifica 5. Soyango, San Salvador, El Salvador : UDB.
Rivas, P. G. (1961). Toponimia Nahuat de Cuscatlan. San Salvador, El Salvador: Universitaria, Jose B. Cisneros .
Libro 1: La Lengua de los Pipiles (Fidiaz Jimenez)
CITAS LARGAS (Textuales)
1. El indio Cuzcateca o Salvadoreño. El dato genetico de la sangre de nuestra gente Tulteca de habla pipil, primitiva y actual pobladora de la mayoria del pais, se pierde en lo lato del tiempo; pues, los recursos antropologicos substraidos de tan contados esqueletos humanos fosiles encontrados en el suelo americano y las pruebas arqueologicas mas recientes, no han sido lo suficientemente capaces de poder determinar la fase estratigrafica en que radica el mas antiguo origen del hombre americano. (Jimenez, 1959)
2. Aun cuando la historia de los Tultecaz tramonta los limites miticos y legendarios, pese a que la ciencia del Mar de Atala o contienete Atlantida y que el patalo (antigua TULA) o continente de los NAGAS (Nahuaz) o Reyes serpientes es poco conocido dentro de los limites posibles de la ciencia positiva, podemos dar a conocer que los Tultecaz son de una estirpe racial bastante remota y la mas culta que hubo en America. (Jimenez, 1959)
CITAS CORTAS (Textuales)
1. "Con el Hombre de Tepexpan y el esporadico hallazgo de fosiles similares al del ultimo periodo Yuma de la Cultura Folsom, tomado como producto evolutivo de los margenes mas orientales mexicanas, bien podemos decir que el origen de nuestros pobladores arranca desde hace unos 20 a 25 mil años. (Jimenez, 1959). Pagina 25"
2. "A estos y tantos problemas del americanismo, se suma otro de caracter local o sea el del Hombre Cuzcatleca; con la ayuda de la gran investigacion respecto a estas teoricas y la abundancia de literatura para los pocos casos concretos americanos, no es osadia formular un concepto relacionandolo con el Hombre Continental; y mas con el Mexicano .(Jimenez, 1959). Pagina 25"
3. "Entre los tipos Humanos arcaicos se encuentran el de los Dolicocefalos que con el tiempo ha ido evolucionando hasta llegar a ser substituida por el actual de Sub-dolicocefalos, al mismo tiempo, mesorrimos y de regular estatua, labios cuadrados y cara redonda, caracteres propios a la primitiva raza Tulteca. (Jimenez, 1959) Pagina 26".
PARRAFOS DE PARAFRASEO
1. Se dice que los tipos Humanos arcaicos Dolicocefalos fueron sustituidos por el actual sub-dolicocefalos, cuyos caracteres antropologicos constituyen los basamentos racionales de nuestra poblacion indigena, caracteres propios la primitiva raza Tulteca que poblara nuestro suelo y conocido con el nombre de PIPIL. (Jimenez, 1959).
2. En el texto del libro se dice que el origen de nuestros pobladores arranca desde hace unos 20 a 25 años, sea cual fuere su fuente o el hecho de su pertenencia en las Tierras de America: Origen Unico - Boas, Brinton, etc, el Origen Polinesio - Martinez del Rio, Dixon, etc, y el Origen Multiple - Gickstedt, Rivet, etc. (Jimenez, 1959)
3. El autor concluye que la poblacion de El Salvador es tan antigua como las otras del continente, incluyendolo en el tipo RACIAL ISTMIDO de Imbelloni, dependiente del grupo Lingüistico TAÑO-AZTECA, subgrupo YUTO-AZTECA y subdivision NAHUATL de la clasificacion elaborada por Oton de Mendizabal y Wilberto Jimenez Moreno. (Jimenez, 1959).
Libro 2: Toponimia Nahuat de Cuscatlán (pedro Gooffroy Rivas)
CITAS LARGAS (Textual)
1. La interpretación de los topónimos nahuas de El Salvador ofrece problemas y dificultades que frecuentemente inducen a error a quienes se adentran en este labor sin un conocimiento adecuado del idioma nahuat entre tales dificultades se destacan: la mayor parte de los nombres indígenas ha sufrido serias desfiguraciones, debido a la dificultad para pronunciarlos con que tropezaban los españoles, hasta el punto de que a veces resulta totalmente imposible reconstruir el nombre original. (Rivas, 1961)
2. Algunos traductores traductores cometen el error de buscarle explicación a los topónimos tal como ahora se pronuncian, llegando con ello a absurdos descomunales. Tal sucede, por ejemplo, con el topónimo Guacotecci. Se afirma que proviene de guaco, “tesoro” y tecti, “sumo sacerdote.
Esta interpretación es risible. En primer lugar, no existe en nahuat la palabra guaco con el significado de “tesoro” ni tecti es sumo sacerdote. En tercer lugar, resulta evidente que el nombre ha perdido el sufijo locativo. (Rivas, 1961)
CITAS CORTAS (Textual)
1. “Los traductores cuando no encuentran el significado de un vocablo, o cuando no logran recontruir el nombre original, recurren al fácil expediente de inventar apocopes, aféresis, sincopas, etc, que jamas existieron en nahuat, o suprimen y añaden fonemas a su antojo, sin considerar que un fonema de más o de menos puede significar un cambio total. (Rivas, 1961). Página 8"
2. “Sucede también que numerosos topónimos pipil fueron aztequizados por los meshica que acompañan a Alvarado, dejándonos serias confuciones entre tan y tlan, entre o y u, entre ch y sh. Muchos de los actuales nombres nahuas de El Salvador no son pipiles sino que los mencionados meshica o propios españoles. (Rivas, 1961). Página 8”
3. “Los traductores no se dan cuenta de que muchos nombres han perdido sus terminaciones o de que estas han sido modificados por la pronunciación castellana, y pretende tomar como locativo la última silaba del nombre actual. (Rivas, 1961). página 8”
PARRAFOS DE PARAFRASEO:
1. El autor en el libro nos proporciona diversas palabras nahuas, entre ella: la palabra Pucti significa humo, A, tiene como definición, partícula que denota abundancia. Entonces las palabras: pucti A, significa “Donde abunda el humo de agua, el vapor”. (Rivas, 1961)
2. La palabra at, significa agua, puyect, significa salado y por ultimo, A, partícula que denota abundancia, la palabra completa significa “Donde abunda el agua salada”. (Rivas, 1961)
3. En el libro se comenta que la mayor parte de los indígenas ha sufrido serias desfiguraciones, debido a la dificultad para pronunciarlos, hasta el punto de que a veces se perdía la oportunidad de construir el nombre original. (Rivas, 1961)
Libro 3: cultura (Galindo, A.P)
CITAS LARGAS:
1. El presente trabajo tiene ya purgado de sus aspectos oratorios y circunstanciales, Reducidos a ensayos la conferencia que el autor leyó bojo el patrocinio del ministerio de relaciones caferías es de El Salvador en el auditórium Francisco Atschur Peña de la federación de cajas de crédito el 23 de octubre de 1968, con motivo del XXIII aniversario de la ONU y del año internacional de los derecho humanos (Galindo 1969).
2. Se diría que en algunos instantes de la historia determinado tipos de ideas andan como flotando en el ambiente intelectual, solo a la espera del espíritu receptivo que lo capte, lo conforme, lo impulse y lo perpetué.
...