ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Lengua indoaria


Enviado por   •  29 de Septiembre de 2014  •  Tesis  •  1.675 Palabras (7 Páginas)  •  479 Visitas

Página 1 de 7

25 - Lengua Sánscrita

Lengua indoaria constituida hacia el año 6000 aC., «hecha con arte, elaborada», en oposición a pracrito, que significa literalmente «natural». El sánscrito es la lengua culta de una larga tradición religiosa y literaria. Sus textos más antiguos son los Veda, escritos en una lengua muy arcaica, el sánscrito védico. Los textos épicos, como el Mahabharata, están compuestos en una lengua de carácter más popular, llamada sánscrito épico. Hacia el siglo IV aC., los gramáticos indios, el más célebre de los cuales fue Panini, llevaron a cabo una codificación gramatical que estabilizó la lengua. Desde entonces, el sánscrito clásico permaneció inmutable en su estructura. Se escribe y se imprime por lo general en caracteres devanagari, pero también se conservan textos antiguos escritos en caracteres brahmi, probablemente de origen semítico, y kharosti, probablemente de origen arameo. En la actualidad, ha sido desplazado como lengua literaria por las lenguas modernas. El descubrimiento de esta lengua determinó el nacimiento de la lingüística indoeuropea.

Panini

Panini fue un famoso gramático y filólogo indostánico, nacido en Chalatura, que vivió durante el siglo IV aC., y fue el autor de la primera obra gramatical conocida sobre la lengua aria; hizo una completa descripción teórica del sánscrito y la presentó en términos estructurales, sorprendentemente modernos -fonemas, morfemas, alófonos, alomorfos, reglas de transformación-, lo que hace que a Panini se le considere precursor del estructuralismo contemporáneo que se convertirá, con los años, en lingüística estructural, de la mano de Ferdinand de Saussure, con adaptación del método fonológico desarrollado por N. S. Trubetzkoy y Roman Jakobson.

Panini había dispuesto cuatro mil reglas distribuidas en ocho libros y dos apéndices: Ganapatha y Dhatupatha, esto es, listas de palabras y de verbos raíces con indicaciones acerca de su flexión respectiva. Esta obra se publicó en Calcuta en 1809.

Böthling tradujo al alemán esta obra de Panini, y la publicó en Leipzig en 1887.

Al término del periodo védico había una lengua religiosa, cercana al lenguaje hablado, que se utilizaba en el noroeste y norte de la India, territorio que se llamaría de la cultura sánscrita, y que constituyó el sánscrito clásico; su evolución se detuvo debido a que la lengua fue fijada entonces gramaticalmente por Panini. Su obra principal es Asthadhyayi, donde investiga un extenso grupo de reglas gramaticales, escritas en verso, dentro del estilo sutra, en el que por lo general se impartía la enseñanza durante este periodo histórico. Junto a esto, escribió una obra complementaria, Ganapatha. El cronista chino Xuang Zang lo menciona en sus anales, y cuenta cómo se estudiaba la obra de Panini por todas partes y cómo vio una estatua suya en Salatura cuando viajó por la India durante el siglo VII dC. La obra de Panini estableció los fundamentos de los estudios lingüísticos en la India, donde han tenido enorme importancia y trascendencia; los estudios de Panini son, todavía hoy, básicos para estudiar el sánscrito; esta gramática adquirió valor de dogma para todos los escritores que se sujetaban tanto como les era posible a las reglas ya establecidas. A esto se debe que el sánscrito se haya convertido en una lengua que no ha progresado mediante una evolución viva y natural, sino que fue establecida y perfeccionada artificialmente y es distinta de los idiomas empleados en la conversación habitual. El sánscrito se ha utilizado siempre en la composición de obras poéticas y científicas, lo que explica su división en géneros destinados cada uno a funciones muy precisas: para las estrofas dramáticas y líricas hay un sánscrito más refinado, casi precioso; en los cuentos se emplea un sánscrito más sencillo; el budismo, el jaina y la prosa técnica se sirven de un sánscrito diferente, más próximo al lenguaje hablado, pero esencialmente se trata de diferencias estilísticas.

La gramática de Panini describe la lengua con una exactitud, una precisión y una búsqueda de la pureza extraordinarias. Representa una liberación con relación al sánscrito védico, que se limitaba a un pequeño número de géneros literarios.

Una cosa muy importante para nuestro trabajo es la distinción que hacía Panini de dos lenguas distintas:

CHANDA - corresponde a la llamada VÉDICO

BHASA - corresponde a la llamada SÁNSCRITO

En ciertas materias, tales como la descripción del absolutivo en -am; Panini no sigue la práctica védica, sino que describe su uso corriente; estas innovaciones se encuentran en el empleo de los adverbios en -taram, y del nombre verbal en -tavant, desconocido de los Brahmanas. Pero, en general, el gramático sigue fielmente el sánscrito védico, al que describe muy bien: distinción entre el acento védico y la lengua común.

Si bien Panini consideró que el vocabulario védico era muy similar a la lengua profana de su tiempo, separó con un gran cuidado todo lo referente a la morfología y la sintaxis. Las normas por él fijadas fueron decisivas para el destino del sánscrito; a partir de Panini, todo el que quiera escribir bien habrá de hacerlo según su gramática. Por otra parte, ésta ha servido de esquema para la presentación de otras muchas obras.

Panini describió y aisló los sonidos y las palabras del sánscrito. Más tarde los griegos y

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (10.7 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com