ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

La lengua y los hablantes.


Enviado por   •  5 de Octubre de 2016  •  Informes  •  2.704 Palabras (11 Páginas)  •  263 Visitas

Página 1 de 11

GOBIERNO DEL ESTADO DE CHIAPAS

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN

SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN ESTATAL

DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN SUPERIOR

ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE CHIAPAS

LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PRIMARIA INTERCULTURAL BILINGÜE

TURNO: VESPERTINO

QUINTO SEMESTRE “A”

ALUMNO:

VICTOR HUGO RAMOS GARCIA

TRABAJO:

LECTURAS DE LA UNIDAD 1

DOCENTE:

DR. AROLDO ESCOBAR HERRERA

 

TUXTLA GUTIÉRREZ CHIAPAS, 30 DE SEPTIEMBRE DEL 2016

La lengua y los hablantes.
Raúl Ávila

Las lenguas y su organización.

Cuando traducimos de una lengua a otra, lo que frecuentemente hacemos es buscar los signos correspondientes de ambas.

Las diferencias de organización se muestran, como lo es en el ordenamiento de la palabra o la sintaxis.

Lengua y habla.

El autor empieza por dar una noción de lo que es lengua y hablar el cual dice que la lengua es un código compuesto por signos que se utilizan para producir mensajes  que respetan reglas y un sistema de fonemas con los cuales se forman los signos y hablar es seleccionar determinados signos y los combinamos según  las reglas determinadas y así  producimos el mensaje.

Código es igual a lengua.

Paradigma es igual a palabra.

Sintagma igual al contexto o la frase.

Fonema igual a letra

Signo igual a palabra.

Reglas del juego igual a reglas gramaticales.

Modalidades sociales-

El idioma español no solo es diferente de una región a otra o de una época a otra, sino también se habla de manera distinta en cada nivel social. Por la manera de hablar podemos saber si tratamos con un obrero o un intelectual.

Estas son diferencias en la manera de hablar forman clases.

Baja-trabajates

Media-trabajastes

Alta-trabajaste.

La comunicación lingüística y sus funciones.

El subtema nos habla de que en toda comunicación que en toda comunicación hay un código en a cual las personas que están en la conversación entienden en la conversación hay varios objetivos y relaciones

La función referencial

La función sintomática

La función fática

El idioma español y sus modalidades.

nos habla de que el español es una lengua que se habla en una basta extensión territorial, o sea que no solo se habla en un solo país, si no en muchos, de los cuales puedo mencionar México, España argentina, pero la forma en cada país habla este idioma tiene una modalidad diferente y un acento.

También nos menciona que las modalidades existen dentro del mismo país o lugar de lo cual se conoce como modismos, un ejemplo de ello seria los jóvenes hoy en día, en el país mexicano, dicen, veni acá voz, este es un ejemplo de los muchos modismos que existen hoy en día. También  en una misma ciudad pueden encontrarse una distinta modalidad que permite ubicar al hablante en su relación cultural.  

También nos habla de que de con las formas de hablar en los distintos pises tienen un significado diferente y se pueden mal interpretar.

DESCRIBIR EL ESCRIBIR

 Cassany D.

Uno de los primeros puntos importantes que se mencionan en esta lectura son algunos de los elementos que se necesitan para escribir tales como: fonética y ortografía, morfología y sintaxis y léxico. Aparte de esto también se mencionan reglas para poder elaborar textos como la adecuación, la coherencia y la cohesión.

El autor dice que todo individuo que quiera escribir debe de apegarse a las reglas de la escritura, para así poder dar sentido a lo que se quiere transmitir mediante un lenguaje escrito.

Más adelante el autor nos hace una comparación de las diferencias textuales y contextuales. En la primera menciona Adecuación, Coherencia, cohesión, Gramática: fonología y grafía, Gramática: morfología,  Gramática: sintaxis y Gramática: léxico. En la segunda se mencionan: El receptor percibe Tipo de comunicación, Códigos no-verbales, Interacción,  Contexto extralingüístico.

La práctica de la escritura muchas veces está enmarcada por prejuicios que la hacen ver como si fuera algo difícil, las personas se limitan a mirarla como si fuera una mera práctica de ortografía o de reglas gramaticales, esto simplemente se van convirtiendo en obstáculos que interrumpen el proceso normal de la producción del texto escrito. O también pueden ser vicios erróneos que se establecen en el proceso de la enseñanza que finalmente van coartando las ideas de los autores.
Muchos de estos autores consideran que las ideas salen o son el producto de la ignorancia, y que el hecho de hacer un borrado, corregir o revisar un texto al escribir hace parte de la inmadurez del autor aficionado.

De otro modo algunas veces se considera que se debe escribir de una manera compleja o complicada alejado totalmente del lenguaje cotidiano. Rose(1980) citada por Krashen (1984), menciona tres aspectos que preocupaban a sus estudiantes , una de ellas planteaba que un texto como minino debía tener tres ideas principales, otra estudiante creía que el esquema debía incluir todos los detalles del texto y finalmente la otra estudiante pensaba que un buen escrito es aquel que inmediatamente motiva al lector y cuando este le resultaba difícil comprender desde el principio la atención del lector, finalmente se abandona el texto, creía que no podía escribir sin satisfacer la demanda. La mayoría de las confusiones planteadas anteriormente provienen de la enseñanza. Los estudiantes en su proceso de formación pueden considerar como normas estrictas la orden de un profesor. Finalmente el autor plantea que estos prejuicios fueron adquiridos en su proceso de formación, y que no vale la pena preocuparse por las formas, por reformular las ideas, si es necesario se puede detener la redacción del texto provisionalmente, hasta que se tenga una idea bastante clara que se pueda expresar con satisfacción.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (18 Kb)   pdf (169 Kb)   docx (18 Kb)  
Leer 10 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com