Psicologia
emiliani231323 de Octubre de 2013
5.331 Palabras (22 Páginas)273 Visitas
Revista de Lenguas Modernas, N
0
10, 2009: 305-318
¿Princesa o víctima?:
La Princesa Masai
, una historia
de transculturación y transgresión
Hilda Gairaud Ruiz
Resumen
Este artículo examina las propuestas teóricas de la cultura caníbal aplicadas
al texto fílmico
La Princesa Masai
y la influencia que ejerce en los procesos de
transculturación. Prueba la efectividad de las propuestas de Fernando Ortiz
en el proceso de construcción de identidad y la causa de su interrupción y
fracaso debido a la incidencia del patriarcado.
Palabras claves
: masai, canibalización, apropiación, transculturación,
patriarcado.
Abstract
This article examines the theoretical proposals of the cannibal culture applied
to the film text
La Princesa Masai
and its influence in the processes of trans-
culturalization. It proves the effectiveness of Fernando Ortiz assumptions of
constructing identiy through this process and the cause its interruption and
subsequent failure due to the incidence and universality of patriarchy.
Key words
: Masai, cannibalization, appropriation, transculturalization,
patriarchy.
E
l texto fílmico
La Princesa Masai
, puesto en escena por la directora
alemana Hermine Huntgeburth, relata una historia basada en la
vida real de erotismo y amor, pero también la historia del choque
entre dos culturas. El filme nos da una visión de un proceso de transculturación
que toma lugar en la aldea Masai y es protagonizada por una mujer blanca
suiza y un guerrero sumburu negro de la tribu. La trama está basada en el
libro autobiográfico de la suiza-alemana Corinne Hoffmann publicado en el
año 2006. Narrada desde el punto de vista occidental, el filme pone en una
frontera tanto geográfica como simbólica conflictos de género, raza e identidad
en un proceso de concesiones y transgresiones que obliga a los personajes a
redefinirse constantemente como sujetos.
Los dos protagonistas, Carola de nacionalidad suiza, interpretada por Nina
Hoss, y Lemalian, el guerrero sumburu de la tribu masai, interpretado por
Jacky Ido, emprenden una relación fundamentada en el erotismo y el amor que
pone en evidencia diversos choques culturales en el ámbito sexual, familiar y
Revista de Lenguas Modernas, N
0
10, 2009: 305-318
306
cultural. La tensión entre las dos culturas representadas y además las luchas
constantes entre hombre y mujer tienen como eje común la diferencia y el
conflicto de la vida en la frontera.
La representación de la diferencia en la exposición de las culturas occidental
y masai es posible en el filme debido a los procesos de globalización que se
articulan por medio de la tecnología en el contexto posmoderno. Víctor Da
Rosa, Gerald L. Gold y Paul Lamy explican que dichos procesos “are bringing
about profound cultural change at both the global and local level” (1). Esta
“interconectividad” de la diferencia cobra relevancia en tanto presupone generar
una conciencia de la diversidad, pluralidad y multiplicidad.
Sin embargo, dicha concientización siempre conlleva implícita o explícita-
mente una lucha de poder: “The assumptions of the new cultural politics of
difference refer to poststructuralist studies of difference in race, gender, and
sexual preference and seek to assert the privileges of multiplicity and diversity
over homogeneity [these politics] aim not only to criticize representation that
obscure difference in the name of dominant cultural traditions but also to claim
a space within the field of representation for previously excluded minorities”
(Dict. 84).
En el texto fílmico, las políticas de la diferencia están materialmente
ejemplificadas mediante la confrontación del mundo occidental simbólicamente
representado en Carola como dominante y hegemónico y la minoría otra de
los Masai por sí mismos representados. Al exponerse a la tensión de la vida
fronteriza en la aldea, Carola entra en un proceso en que la lucha de poderes
entre los diferentes valores de las dos culturas están en conflicto, siempre en
tensión, en un intento de generar el advenimiento de nuevas subjetividades,
nuevos estilos y nuevas formas de existencia. Da Rosa explica el proceso en
términos de la construcción de lazos étnicos de una cultura mundial (1). Gloria
Anzaldúa, por su parte, explica el conflicto de dicho proceso en
Borderlands La
Frontera The New Mestiza
,“At the confluence of two or more genetic streams,
and chromosomes constantly “crossing over,” this mixture of progeny, a mutable,
more malleable species with a rich gene pool” (97). La hibridez en la frontera
está representada por la combinación del mundo occidental y el africano no
como una síntesis conformista sino siempre en evolución, en tensión, en la
contradicción y en una constante lucha de poderes.
De hecho, en la confrontación de las culturas puede diferenciarse el proceso
de transculturación siempre impregnado por adscripciones colonizadoras
de poder por parte de la representación de la cultura de Occidente. En la
introducción del libro C
ontrapunteo cubano del tabaco y el azúcar
escrito por
Fernando Ortiz, Bronislaw Malinowski describe el proceso de transculturación
diferenciándolo de otros términos o “expresiones corrientes” como “cambio
cultural, aculturación, difusión, migración u ósmosis de cultura” (xxxii) que,
según él, Ortiz considera meramente de carácter expresivo.
Malinowski se refiere a la transculturación como “un término que no contiene
la implicación de una cierta cultura hacia la cual tiene que tender la otra, sino
una transición entre dos culturas, ambas activas, ambas contribuyentes con
307
GAIRAUD. ¿Princesa o víctima?: La Princesa Masai...
sendos aportes, y ambas cooperantes al advenimiento de una nueva realidad
de civilización” (xxxii) ¿Cuánto están dispuestos Carola y Lemalian como
representantes de culturas antagónicas a “contribuir” o aportar? ¿Pueden
ellos cooperar al advenimiento de una nueva realidad de civilización como lo
apunta Malinowski en referencia a Ortiz? ¿Es posible mediante los procesos
de apropiación y deterritorialización (Root) el alcance de una conciencia
alienada de cultura? El análisis siguiente pretende problematizar el proceso
de transculturación mediante la apropiación y deterritorialización en la lucha
fronteriza entre la cultura colonialista occidental y los masai.
La cultura Masai
Los Masai, Maasai, Massai constituyen un pueblo estimado de unos 883.000
individuos, alrededor del 1% de la población keniana. Están asentados en el
este de Africa en el plano Serengeti cerca de Kenia y Tanzania. Jacqueline
S. Phillips y Navaz Peshotan Bhavnagri describen a los masai como “tall,
majestic people, often clad in distinctive red shukas and adorned with bright
jewelry” (1), como un pueblo que a pesar de llevar una vida migratoria activa y
exponerse a las influencias externas del mundo alrededor, tratan de mantener
su estilo de vida pastoral en su mayoría.
Citando a Lindijer, Phillips and Bhaynagri resaltan la importancia de las
vacas para la cultura que se hace evidente en el lenguaje: “in their language,
which has many words for “cow,” representing different stages of life, and nine
words for variations of cow horns [and] a common greeting among the Maasai
is: “How are the cows?” According to their religion, their central god, Enkai,
gave all cows on earth to the Maasai (1). La importancia del ganado es aludido
en el filme en la problematización cultural de género puesto que las vacas
tienen más importancia que las mujeres.
Para los masai, el matrimonio es más un proceso que un evento o ritual.
Ernestina Coast explica que el matrimonio redefine los roles masculinos y
femeninos para grupos de diferentes edades. El acontecimiento más relevante
es la circuncisión que toma lugar entre los 15 y 20 años para ambos sexos y
les indica que ya pueden casarse. Coast señala que “In practical terms, a man
can only marry when he is economically secure in order that he can establish
an independent household” (1). La pareja se establece en ranchos “familiares”
llamados bomas, que son círculos de chozas hechas de ramas y rodeadas por
cercos para encerrar el ganado. Las casas son construidas por las mujeres y
son hechas de boñiga junto a otros miembros de la familia que generalmente
incluyen los progenitores y hermanos.
El matrimonio entre los miembros del grupo étnico masai y otros grupos es
frecuente. Según Coast, “Marriage between Maasai and non-Maasai has been
widely reported” (2) como ocurre en el filme. Este tipo de unión aumenta los
conflictos a los que de por sí ya están expuestos los masai por la transculturación
...