ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

CONVENIO PARA LA REPRESION DEL APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES


Enviado por   •  6 de Septiembre de 2013  •  1.931 Palabras (8 Páginas)  •  208 Visitas

Página 1 de 8

1

CONVENIO PARA LA REPRESION DEL APODERAMIENTO ILICITO DE

AERONAVES

Adoptada por la Conferencia de la Haya el 16 de diciembre de 1970

Entrada en vigor: 14 de octubre de 1971

PREAMBULO

LOS ESTADOS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO

Considerando que los actos ilícitos de apoderamiento o ejercicio del control de aeronaves en vuelo ponen

en peligro la seguridad de las personas, y los bienes, afectan gravemente a la explotación de los servicios

aéreos y socavan la confianza de los pueblos del mundo en la seguridad de la aviación civil;

Considerando que la realización de tales actos les preocupa gravemente;

Considerando que a fin de prevenir tales actos, es urgente prever las medidas adecuadas para sancionar a

sus autores;

HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE

Artículo 1

Comete un delito (que en adelante se denominara “el delito”) toda persona que a bordo de una aeronave

en vuelo,

a) ilícitamente, mediante violencia, amenaza de violencia o cualquier otra forma de intimidación,

se apodere de tal aeronave, ejerza el control de la misma, o intente cometer cualquiera de

tales actos

b) sea cómplice de la persona que cometa o intente cometer cualquiera de tales actos.

Artículo 2

Los Estados Contratantes se obligan a establecer para el delito penas severas

Artículo 3

1. A los fines del presente Convenio, se considerará que una aeronave se encuentra en vuelo desde el

momento en que se cierren todas las puertas externas después del embarque hasta el momento en que se

abra cualquiera de dichas puertas para el desembarque. En caso de aterrizaje forzoso, se considerará que

el vuelo continua hasta que las autoridades competentes se hagan cargo de la aeronave y de las personas y

bienes a bordo.

2. El presente Convenio no se aplicará a las aeronaves utilizadas en servicios militares, de aduanas o de

policía.

2

3. El presente Convenio se aplicará solamente si el lugar de despegue o el de aterrizaje real de la

aeronave, a bordo de la cual se cometa el delito, está situado fuera del territorio del Estado de su

matrícula, ya se trate de una aeronave en vuelo internacional, ya en vuelo interno.

4. En los casos previstos en el artículo 5, no se aplicará el presente Convenio si el lugar de despegue y el

de aterrizaje real de la aeronave, a bordo de la cual se cometa el delito, están situados en el territorio de

uno solo de los Estados referidos en dicho Artículo.

5. No obstante lo dispuesto en los párralos 3 y 4 del presente artículo, se aplicarán los artículos 6, 7, 8 y

10, cualquiera que sea el lugar de despegue o de aterrizaje real de la aeronave, si el delincuente o el

presunto delincuente es hallado en el territorio de un Estado distinto del de matrícula de dicha aeronave.

Artículo 4

1. Cada Estado contratante tomará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre el delito

y sobre cualquier acto de violencia cometido por el presunto delincuente contra los pasajeros o la

tripulación, en relación directa con el delito en los casos siguientes:

a) si el delito se comete a bordo de una aeronave matriculada en tal Estado,

b) si la aeronave, a bordo de la cual se comete el delito, aterriza en su territorio con el

presunto delincuente todavía a bordo.

c) si el delito se comete a bordo de una aeronave dada en arrendamiento sin tripulación a

una persona que en tal Estado tenga su oficina principal o, de no tener tal oficina, su

residencia permanente.

2. Asimismo, cada Estado Contratante tomará las medidas necesarias para establecer jurisdicción sobre

el delito en el caso de que el presunto delincuente se halle en su territorio y dicho Estado no conceda la

extradición conforme al artículo 8, a los Estados previstos en el párrafo 1 del presente artículo.

3. El presente Convenio no excluye ninguna jurisdicción penal ejercida de acuerdo con las leyes

nacionales.

Artículo 5

Los Estados Contratantes que constituyan organizaciones de explotación en común del transporte aéreo u

organismos internacionales de explotación que utilicen aeronaves que sean objeto de una matrícula

común o internacional, designarán, con respecto a cada aeronave, según las circunstancias del caso, el

Estado de entre ellos que ejercerá la jurisdicción y tendrá las atribuciones del Estado de matrícula de

acuerdo con el presente Convenio, y lo comunicarán a la Organización de Aviación Civil Internacional,

que lo notificará a todos los Estados Partes en el presente Convenio.

Artículo 6

1. Todo Estado Contratante en cuyo territorio se encuentre el delincuente o el presunto delincuente, si

considera que las circunstancias lo justifican, procederá a la detención o tomará medidas para asegurar su

presencia. La detención y demás medidas se llevarán a cabo de acuerdo con las leyes de tal Estado, y se

mantendrán solamente por el período que sea necesario a fin de permitir la iniciación de un procedimiento

penal o de extradición.

2. Tal Estado procederá inmediatamente a una investigación preliminar de los hechos.

3

3. La persona detenida de acuerdo con el párrafo 1 del presente artículo tendrá toda clase de facilidades

para comunicarse inmediatamente con el representante correspondiente del Estado de su nacionalidad que

se encuentre más próximo.

4. Cuando un Estado, en virtud de este artículo, detenga a una persona, notificará inmediatamente tal

detención y las circunstancias que la justifican, al Estado de matrícula de la aeronave, al Estado

mencionado en el artículo 4, párrafo 1 c), al Estado del que sea nacional el detenido y, si lo considera

conveniente, a todos los demás Estados interesados. El Estado que proceda a la investigación preliminar

prevista en el párralo 2 del presente artículo, comunicará sin dilación sus resultados a los Estados antes

mencionados e indicará si se propone ejercer su jurisdicción.

Artículo 7

El Estado Contratante en cuyo territorio sea hallado el presunto delincuente si no procede a la extradición

del mismo, someterá el caso a sus autoridades competentes a efectos de enjuiciamiento, sin excepción

alguna y con independencia de que el delito haya sido o no cometido en su territorio. Dichas autoridades

tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a los delitos comunes de carácter grave,

de acuerdo con la legislación de tal Estado.

Artículo 8

1. El delito se considerará incluido entre los delitos que den lugar a extradición en todo tratado de

extradición celebrado entre Estados Contratantes. Los Estados Contratantes se comprometen a incluir el

delito como caso de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre si en el futuro.

2. Si un Estado Contratante que subordine la extradición a la existencia de un tratado, recibe de otro

Estado Contratante, con el que no tiene tratado, una solicitud de extradición podrá discrecionalmente

considerar el presente Convenio como la base jurídica necesaria para la extradición referente al delito. La

extradición estará sujeta a las demás condiciones exigidas por el derecho del Estado requerido.

3. Los Estados Contratantes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán

el delito como caso de extradición entre ellos sujeto a las condiciones exigidas por el derecho del Estado

requerido.

4. A los fines de la extradición entre Estados Contratantes, se considerará que el delito se ha cometido

no solamente en el lugar donde ocurrió, sino también en el territorio de los Estados obligados a establecer

su jurisdicción de acuerdo con el artículo 4, párrafo I.

Artículo 9

1. Cuando realice cualquier acto de los mencionados en el artículo 1 a) o sea inminente su realización,

los Estados Contratantes tomarán todas las medidas apropiadas a fin de que el legítimo comandante de la

aeronave recobra o mantenga su control.

2. En los casos previstos en el párrafo anterior cada Estado Contratante en cuyo territorio se encuentren

la aeronave o los pasajeros o la tripulación, facilitará a los pasajeros y a la tripulación la continuación del

viaje lo antes posible y devolverá sin demora la aeronave y su carga a sus legítimos poseedores.

4

Artículo 10

1. Los Estados Contratantes se prestarán la mayor ayuda posible por lo que respecta a todo proceso

penal relativo al delito y a los demás actos mencionados en el articulo 4 En todos los casos, la ley

aplicable para la ejecución de una petición de ayuda será la del Estado requerido.

2. Sin embargo, lo dispuesto en el párrafo precedente no afectará a las obligaciones derivadas de

cualquier tratado bilateral o multilateral que regule, en todo o en parte, lo relativo a la ayuda mutua en

materia penal.

Artículo 11

Cada Estado Contratante notificará lo antes posible al consejo de la Organización de Aviación Civil

Internacional, de conformidad con su legislación nacional, cualquier información pertinente que tenga en

su poder referente a

a) las circunstancias del delito;

b) las medidas tomadas en aplicación del artículo 9.

c) las medidas tomadas en relación con el delincuente o el presunto delincuente y,

d) especialmente el resultado de todo procedimiento de extradición u otro procedimiento

judicial.

Artículo 12

1. Las controversias que surjan entre dos o mas Estados Contratantes con respecto a la interpretación o

aplicación de este Convenio, que no puedan solucionarse mediante negociaciones, se someterán a

arbitraje, a petición de uno de ellos Si en el plazo de seis meses contados a partir de la fecha de

presentación de la solicitud de arbitraje las Partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma mismo,

cualquiera de las Partes podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante una

solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte.

2. Todo Estado, en el momento de la firma o ratificación de este Convenio o de su adhesión al mismo,

podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo anterior. Los demás Estados Contratantes no

estarán obligados por el párrafo anterior ante ningún Estado que haya formulado dicha reserva.

3. Todo Estado Contratante que haya formulado la reserva prevista en el párrafo anterior podrá retirarla

en cualquier momento notificándolo a los Gobiernos depositarios

Artículo 13

1. El presente Convenio estará abierto a la firma de los Estados participantes en la Conferencia

Internacional de Derecho aéreo celebrada en La Haya del 1º al 16 de diciembre de 1970 (llamada en

adelante la conferencia de La Haya.), a partir del 16 de diciembre de 1970, en dicha ciudad. Después del

31 de diciembre de 1970, el Convenio estará abierto a la firma de todos los Estados en Washington,

Londres y Moscú.

2. Todo Estado que no firmare el presente Convenio antes de su entrada en vigor de conformidad con el

párrafo 3 de este artículo podrá adherirse a él en cualquier momento.

3. El presente Convenio estará sujeto a ratificación por los Estados signatarios. Los instrumentos de

ratificación y los instrumentos de adhesión se depositarán en los archivos de los Gobiernos de los

5

Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Unión de

Repúblicas Socialistas Soviéticas, a los que por el presente se designa como Gobiernos depositarios.

1. El presente Convenio entrará en vigor treinta días después de la fecha en que diez Estados signatarios

de este Convenio, participantes en la Conferencia de La Haya hayan depositado sus instrumentos de

ratificación.

2. Para los demás Estados el presente Convenio entrará en vigor en la fecha que resulte de la aplicación

del párrafo 5 de este Artículo o treinta días después de la fecha de depósito de sus instrumentos de

ratificación de o adhesión, si esta última fecha fuese posterior a la primera.

3. Los Gobiernos depositarios informarán sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los

Estados que se hayan adherido a este Convenio de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada

instrumento de ratificación o adhesión, de la fecha de la entrada en vigor y de cualquier otra notificación.

4. Tan pronto como el presente Convenio entre en vigor, los Gobiernos depositarios lo registrarán de

conformidad con el artículo 102 de la Carta de lar Naciones Unidas y de conformidad con el Articulo 83

del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Chicago, 1944)

Artículo 14

1. Todo Estado contratante podrá denunciar el presente Convenio mediante notificación por escrito

dirigida a los Gobiernos depositarios.

2. La denuncia surtirá efecto seis meses después de la fecha en que los Gobiernos depositarios reciban la

notificación.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, Los Plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus

Gobiernos para hacerlo, firman el presente Convenio.

HECHO en La Haya el día dieciséis de diciembre de mil novecientos setenta y tres originales, cada uno

de ellos integrado por cuatro textos auténticos en los idiomas español, francés inglés y ruso.

...

Descargar como  txt (12.9 Kb)  
Leer 7 páginas más »
txt