ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

MANUAL PARA AGENTES DE TRAFICO


Enviado por   •  3 de Febrero de 2021  •  Documentos de Investigación  •  17.873 Palabras (72 Páginas)  •  168 Visitas

Página 1 de 72

(Guía del instructor/administrador)

Curso: MANUAL  PARA AGENTES DE TRAFICO

Completado por:

PATRICIA RIVERA BARAHONA

Fecha:  2020

Página _1_ de 2 ___

Título del módulo:  

Módulo núm.:

01

OBJETIVO DE FIN DE MÓDULO

Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción, describir las funciones que debe cumplir el agente de tráfico en su puesto de trabajo:

Enumerar las políticas de las políticas de la empresa

Enumerar cinco definiciones de términos aeronáuticos descritos en este manual utilizados en las operaciones aéreas con pasajeros

.

Rendimiento:  Describir las funciones que debe cumplir el agente o supervisor de tráfico

Condición:      Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción

Norma:           las funciones 

Notas generales para el instructor:

  • Se presentará el tema con ayuda de diapositivas
  • Se solicita la participación de los participantes que tengan vivencias particulares en el aeropuerto. compartir con sus compañeros
  • Se entregara  un documento con puntos importantes que se trataran y aplicaran luego del curso

PLAN DEL CLASE

(Guía del instructor/administrador)

Curso: ADOCTRINAMIENTO  MANUAL DE ATENCION, RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS  WPS S.A.  

Completado por:  

PATRICIA RIVERA BARAHONA

Fecha: 05 FEBRERO  2020

Página 2 de 2 ___

Título del módulo:   INTRODUCCION Y GENERALIDADES

Módulo núm.:

01

Tiempo

Unidades/pasos/ayudas principales

Contenido: Resumen de actividades, aspectos a destacar, etc.

2 MIN  

INTRODUCCION

BUENOS DIAS SEÑORES, SENORITAS Y SENORES ASPIRANTES  

ES UN GUSTO ESTAR AQUÍ CON USTEDES

EL DIA DE HOY, PARA  BRINDAR:

 LA INDUCCION DEL MANUAL DE ATENCIO, RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS DE LA EMPRESA WPS S.A.  :

5 MIN

5 MIN

15 MIN

Presentación de los participantes

CONTENIDO

GENERALIDADES

CAPITULO No1

CAPITULO No2

CAPITULO No3

CAPITULO No4

CAPITULO No5

Solicita a los participantes presentarse

NOMBRE

COMO LE GUSTA QUE LE LLAMEN

SI TIENE EXPERIENCIA EN EL AEROPUERTO

HOBBY

El Objetivo será:

TEXTUALMENTE LEE EL OBJETIVO  

Utilizando el conocimiento adquirido en la presente instrucción, describir las funciones que debe cumplir el agente de tráfico en su puesto de trabajo:

Continua la exposición con :

ANTECEDENTES

EXPLIQUE

 

  • La empresa   WORLD LY WISE PROFESSIONAL SERVICES AERONAUTICAL TECHNICAL SUPPORT
  • Con nombre  comercial  WPS S.A. fue creada en la ciudad de Quito  el 27 de Octubre del 2004

  • Su fundador y actual Gerente General es el Sr Tnlgo  TOV  JAMES VICENTE MAZON ALMEIDA

  • WPS S.A. cuenta con certificación   otorgada por la Dirección General de Aviación Civil para desarrollar sus actividades por medio de la 

Carta de Autorización que le faculta para brindar el Servicio Auxiliar para Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros a las aerolíneas nacionales e internacionales que contraten sus servicios.

  • DESPACHO DE AERONAVES  Y ATENCION , RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS

En las estaciones  de :

  • Quito, OFICINA  MATRIZ  Administrativa  Ave la Prensa N41’ 169 y Mariano  Echeverria
  • Tababela OFICINA  OPERATIVA Aeropuerto  Mariscal Sucre de Tababela   en el Quito Airport center  oficina 413
  •  Guayaquil,  Edificio Sky  Building  10mo piso oficina 1033
  • Manta Aeropuerto Eloy Alfaro

Empiece  a  proyectar las diapositivas del manual  

Explique:

Este manual consta de seis capítulos

 0.-Generalidades

1.- Políticas y admin

2.- Procedimientos

3..- Mercancías Peligrosas

4.- Seguridad

5.- Plan de emergencias

6.- Entrenamiento

Dentro de este capitulo tenemos

  • Índice de Generalidades

1.-DEFINICIONES

Dentro del ámbito aeroportuario se  utilizan un sin número de términos propios a la aviación, que el personal debe conocer y manejar  en el día a día de las operaciones

Se solicitará a los participantes leer cinco  definiciones

  • Aviación General. Todas las operaciones de aviación civil, que no sean servicios aéreos regulares ni operaciones de transporte aéreo no regulares, por remuneración o alquiler.
  • Equipaje. Artículos de propiedad personal de los pasajeros o tripulantes que se llevan en una aeronave, mediante convenio con el explotador.
  • Equipaje de Transferencia entre Líneas Aéreas. Equipaje de los pasajeros que se transborda de la aeronave de un explotador, a la aeronave de otro explotador durante el viaje del pasajero.
  • Mercancías Peligrosas. Todo artículo o sustancia que, cuando se transporte por vía aérea, pueda constituir un riesgo importante para la salud, la seguridad o la propiedad y el medio ambiente.
  • Pasajeros y Equipajes de Transferencia. Pasajeros y equipajes que efectúan enlace directo entre dos vuelos diferentes.
  • Zona de Pasajeros. Todo el espacio y las instalaciones en tierra proporcionada para despachos de pasajeros.

Mas definiciones estarán detalladas en el manual de operaciones de ATENCION RECEPCION Y DESPACHO DE PASAJEROS de la empresa WPS: S:A:  para su futura revisión, memorización y puesta practica en las operaciones  

Continúe:

2. INTRODUCCIÓN GENERAL

WPS S.A. aplico a este procedimiento para obtener la Carta de Autorización que le faculte brindar el Servicio Auxiliar para Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros a las aerolíneas nacionales e internacionales que lo soliciten.

3.- OBJETIVO Y ALCANCE 

Este manual será revisado, aceptado y controlado por la Dirección General de Aviación Civil del Ecuador y servirá de herramienta de consulta para el personal técnico de WPS S.A. que sea parte del equipo que provea el servicio auxiliar de Atención, Recepción y Despacho de Pasajeros.

4.- APLICABILIDAD

Ees aplicable a las estaciones de Quito, Guayaquil y Manta donde WPS S.A. esta calificado.

5. DISTRIBUCIÓN.

6. LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE MANUALES

 

EJEMPLAR No.

UBICACIÓN

PERSONA RESPONSABLE

1.

DGAC

Dirección de Inspección y Certficación Aeronáutica.

2.

Gerencia General

Sr. Vicente Mazón

Copias Controladas

 Estaciones Quito y Guayaquil

Jefe de Operaciones o quién se delegue por la Gerencia.

7. DISPOSICIÓN.

Es obligación de la empresa informar a todo su personal del contenido de este manual, a través de los supervisores o encargados en cada estación.

Luego de su adoctrinamiento es deber del personal conocer, aplicar y regirse dentro del mismo, sin ninguna excepción.  

POLÍTICA DE LA COMPAÑÍA

1.  ANTECEDENTES Y COMPETENCIA DEL PERSONAL DIRECTIVO.

El personal directivo tiene la obligación de conocer a cabalidad la organización y políticas de la compañía, con el propósito de estar capacitado para adoctrinar al personal nuevo que se apresten a laborar.

Como requisito para ocupar las gerencias, jefaturas y supervisión, el personal como primera opción será el de mayor antigüedad en el desempeño del cargo que pretenda y/o haber aprobado las evaluaciones de aptitud intelectuales que califiquen estar apto para ocupar ese cargo.

2. ORGANIZACIÓN DE LA COMPAÑÍA CON ORGANIGRAMA Y GRÁFICOS PERTINENTES.

Explicar el organigrama de las diapositivas

Pagina 5 del manual ( proyectar  el organigrama )

3. GERENTE.

La Gerencia General es la máxima autoridad en la compañía, siendo subrogado en caso de ausencia temporal por el Jefe de Operaciones o Jefe de Tráfico.

3.1.  FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES

  • Velar y exigir que se cumplan las funciones asignadas a las distintas dependencias.        
  • Emitir las directivas necesarias que garanticen la planificación y ejecución de los vuelos de una forma segura.
  • Controlar la actividad del centro de operación.
  • Orientar y controlar la aplicación de la automatización de la gestión operativa.
  • Decidir las medidas a tomar sobre la base de los análisis que se deriven del comportamiento de los vuelos.
  • Dirigir y orientar la planificación y cambios en los itinerarios.
  • Orientar y controlar las medidas tendientes a elevar los índices de seguridad de los vuelos.
  • Orientar la planificación y controlar la ejecución de la promoción y entrenamiento recurrente de los técnicos.
  • Dirigir y orientar la actividad del servicio.
  • Trazar y controlar el cumplimiento de los lineamientos de planes de trabajo.
  • Evaluar íntegramente el trabajo del personal.
  • Reglamentar y revisar las funciones internas del personal para elevar la eficiencia operacional.
  • Tramitar ante la Autoridad Aeronáutica en forma directa las propuestas de modificación a este Manual.
  • Distribuir a todas las estaciones y personas involucradas con asignación o las enmiendas aceptadas por la Autoridad Aeronáutica del presente Manual.

4.  JEFE DE OPERACIONES.

El Jefe de Operaciones es el delegado de la Gerencia para velar que se cumpla lo concerniente a la parte Operativa , (Control de asistencia, presentación personal, archivos, y registros) y en el área operacional (La Actualización de Biblioteca Técnica y programaciones).

 

4.1.  FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.

  • Controlar la eficiencia en la realización de los vuelos tomando las medidas necesarias para su optimización.

  • Orientar y dirigir la política de ahorro, analizando el cumplimiento de la misma para sugerir a las tripulaciones y despacho de vuelos, siempre bajo las políticas de cada operador aéreo.

  • Preparar y dirigir las reuniones técnicas con todo el personal operativo.

  • Orientar y dirigir los análisis de:

         a.- Planificación para atención de vuelos,       cumplimiento.

         b.- Información de actualizaciones y cambios de documentos.

         c.- Vigilancia de las operaciones.

  • Participar en la elaboración y control de la política de entrenamiento del personal técnico y de atención a pasajeros.

  • Coordinar con el departamento de Recursos Humanos para la capacitación del personal a su cargo de los cursos requeridos iniciales o recurrentes para su planificación y ejecución.            

5.  JEFE DE TRÁFICO.

 

El o la Jefe de Tráfico es delegado por la Gerencia ante todo el personal de la compañía involucrado en el área de atención de pasajeros, para instruir e informar de las políticas y requerimientos propios así como el de las aerolíneas contratantes. Por lo que es su deber conocer los procedimientos de acuerdo a los Manuales o circulares respectivas en los capítulos pertinentes

Controlará las estaciones donde la empresa brinde los servicios de atención al pasajero, con o sin supervisor.

En su ausencia lo subrogará en sus funciones el Supervisor de Tráfico delegado

5.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.

  • Dirigir al personal de Tráfico Supervisor y/o Agentes en todas las estaciones.
  • Programar, planificar y controlar los horarios del personal a su mando.
  • Evaluar las condiciones de servicio del para su mejor desarrollo.
  • Coordinar con el representante de la aerolínea los servicios requeridos en base a los contratos y acuerdos.
  • Cumplir y hacer cumplir con las regulaciones nacionales e internacionales para la atención de pasajeros.
  • Garantizar la seguridad y eficiencia de las operaciones aéreas bajo su responsabilidad.

Controlar la asistencia del personal de acuerdo a las planificaciones del servicio 

6.  SUPERVISOR DE TRÁFICO.

 

El o La Supervisora de Tráfico es delegado por la Jefatura de Tráfico, ante todo el personal involucrado en el área de atención de pasajeros, para apoyar, instruir e informar de las políticas y requerimientos de las aerolíneas contratantes.

 

6.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.

  • Elaborar y verificar que los horarios del personal a su mando se cumplan.
  • Evaluar las condiciones de servicio del para su mejor desarrollo.
  • Coordinar con el representante de la aerolínea los servicios requeridos en base a los contratos y acuerdos.
  • Cumplir y hacer cumplir con las regulaciones nacionales e internacionales para la atención de pasajeros.
  • Garantizar la seguridad y eficiencia de las operaciones aéreas bajo su responsabilidad.
  • Organizar al personal para el cumplimiento de las áreas del servicio.
  • Organizar el material e implementos de trabajo para garantizar el buen servicio.

El supervisor o quién se delegue solicitará al representante de la aerolínea con antelación al vuelo la siguiente información:

  • Estatus y condiciones de itinerario.
  • Número de pasajeros reservados.
  • Pasajeros con requerimientos especiales reservados de salida y llegada.
  • Envío de equipajes rezagados, sobrevolados y sobrantes.
  • Número de pasajeros y equipajes de llegada.
  • Hora de inicio y cierre en el sitema de chequeo

Con esta información, una hora antes del inicio proceso de checkin de pasajeros, se reunirá con el personal agentes de tráfico o pasajeros y personal AVSEC  de la compañía contratada de seguridad, a quienes les informa las  novedades y particularidades del vuelo.

La Supervisora una vez transmitida la información al todos los involucrados procederán a :

  • Asignar las posiciones de trabajo y responsabilidades específicas a cumplir por cada agente.  
  • Revisar los procedimientos específicos para cada caso.
  • En el desarrollo de la atención al vuelo de solucionar  cualquier novedad y problema durante todo el tiempo hasta la salida del vuelo.

7. AGENTES DE TRÁFICO.

Los Agentes de Tráfico están a cargo administrativamente y operativamente del Jefe de Tráfico y operativamente del Supervisor de Tráfico y son los encargados de la atención, recepción y despacho de los pasajeros.

  7.1.- DESCRIPCIÓN DE LAS POSICIONES DE TRABAJO PARA LOS AGENTES DE ATENCIÓN AL PASAJERO.

Los Agentes de Tráfico cumplirán las posiciones en los siguientes puntos:

  • Mostradores o Counter.
  • Salas de Arribos.
  • Salas de Embarque.
  • Salidas.

A continuación, describimos las posiciones básicas, las mismas que pueden variar de acuerdo con las necesidades del servicio por parte de la aerolínea contratante.

a) Mostrador. - Los Agentes asignados a esta posición:

  • Obtienen la información de la lista de pasajeros de llegada y salida para proporcionar al supervisor antes de Reading.
  • Verificará con anticipación la cantidad provisión total de los materiales e implementos de trabajo para los counters y sala de embarque.

Coordinan con la oficina de operaciones del administrador o concesionario del aeropuerto Pits o puesto de parqueo, mostradores y salas de embarque asignados para la atención del vuelo Con la información recibida en el breafin, coordina con la empresa de servicio en rampa,   transporte o puentes para embarque y desembarque de pasajeros tanto  de llegada  como de  salida  y personal para atención de pasajeros especiales.

  • Verificara el estado de pantallas de chequeo, letreros de información, balanzas y bandas de equipajes asignadas.
  • Recargan las máquinas y equipos para los pases de abordar y taquillas de equipajes y organiza los materiales necesarios en cada counter.
  • Verifica que lista de pasajeros este ingresada y disponible en sistema automatizado.
  • Coordina con el personal AVSEC el inicio de checkin para el control de equipajes.
  • Realizan las preguntas de seguridad a cada pasajeros con respecto al transporte de mercancías no permitidas su transporte en equipaje de mano como en el equipaje facturado.
  • Ingresan correctamente al sistema todos los datos por pasajero, coloca las novedades y observaciones si las hay.
  • Si hay pasajeros especiales, confirma autorizaciones, completa documentos de descargo para sus transporte.
  • Se encarga custodia a menores no acompañados (UM) hasta la entrega al Supervisor de Cabina
  • Archiva documentos y controles

b) Embarque.- Los Agentes en esta posición una vez ya con la sala asignada son los encargados de:

  • En la sala de embarque asignada debe llevar los materiales necesarios para el proceso de embarque.
  • Realizar anuncios internos para ubicar pasajeros y comunicar el desarrollo del vuelo.
  • Coordinar con el personal AVSEC la custodia de los pasajeros que la autoridad requiera para el control de equipajes que son objeto  de revisión por parte de la autoridad antinarcóticos.

  •  Solicitar anuncios generales.
  • Identifica, revisa  o taquilla coches de bebe, ,sillas de ruedas  y aparatos ortopédicos propiedad de los pasajeros que puedan ser entregados en la puerta  del avión.  
  •  Realizar anuncios internos de embarque de acuerdo a la guía escrita.
  •  Llevar el control de ingreso de pasajeros para un abordaje oportuno

ordenado por grupos y respetando prioridades de embarque.

  • Dirige el embarque de pasajeros, dependiendo del pit de parqueo del avión.  
  • Embarca pasajeros, retira pases de abordo y pasa por el lector.
  • Cuadra pasajeros abordados con pasajeros chequeados.
  • Localiza pasajeros faltantes y solicita el abordaje de pasajeros faltantes de embarque a través de anuncios generales.
  • Imprime listas de salida para la distribución y entrega a las autoridades.
  • Envian los mensajes al cierre del vuelo.

c) Arribo.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:

  • Entregar o ingresar  listas de pasajeros de llegada a las autoridades.
  • Recibir y asistir a los pasajeros a la llegada del vuelo en Migración y Aduana.
  • Informa a los pasajeros la banda asignada para la entrega de sus equipejes.
  • Solicita al personal AVSEC custodia y traslado a la bodega de equipajes no retirados de las bandas
  • Atiende pasajeros y registrar los reclamos ( PIR) de equipajes faltantes o averiados.
  • Verifica y controla la salida total de los pasajeros y equipajes.
  • Se encarga de enviar mensajes, correos para para la, recuperación, reparación,

envió o entrega   equipajes perdidos, sobrevolados y averiados

 

d) Rampa.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:

  • Coordinar con el Despachador de Aeronaves contratado por la aerolínea, puesto de parqueo y  requerimientos operacionales para los pasajeros, tripulación y aeronave a la llegada y salida del vuelo.
  • Informa  al  agente de tráfico encargado del embarque, la autorización para el abordaje  de pasajeros.
  • Entrega listas de pasajeros y documentación de servicios especiales a la tripulación.

Al término de las labores todo el personal se reunirá para organizar los materiales e implementos de trabajo queden listos para la siguiente operación

Los Agentes de Tráfico cumplirán las posiciones en los siguientes puntos:

  • Mostradores o Counter.
  • Salas de Arribos.
  • Salas de Embarque.
  • Salidas.

7.1 FUNCIONES DE LOS AGENTES DE TRÁFICO

Entre las funciones de los agentes de tráfico tenemos las siguientes:

  • Orientar y dirigir al cliente(s) que se presente.
  • Aplicar las medidas necesarias para precautelar los recursos humanos y materiales a su cargo.
  • Participar con iniciativas en beneficio del cliente(s) y de la compañía.
  • Informar de toda situación a su jefe inmediato que a su criterio pueda constituir una amenaza contra la seguridad de la operación.
  • Asistir en todas sus funciones a la/el  Supervisor de Tráfico, según sus indicaciones en la preparación de los documentos de los vuelos, así como la obtención de la información requerida.  
  • Cumplir con las regulaciones y normas establecidas en la realización de los procedimientos para el buen servicio, política de la compañía y de la aerolínea contratante.

  • Controlar con eficiencia las especies valoradas que se requieren para el cumplimiento de su trabajo, tomando las medidas necesarias para su optimización y utilización.

11.- DESCRIPCIÓN DE LAS POSICIONES DE TRABAJO PARA LOS AGENTES DE ATENCIÓN AL PASAJERO.

A continuación describimos las posiciones básicas, las mismas que pueden variar de acuerdo con las necesidades del servicio por parte de la aerolínea contratante.

a) Mostrador.- Los Agentes asignados a esta posición:

  • Obtienen la información de la lista de pasajeros de llegada y salida para proporcionar al supervisor antes de breafing.
  • Verificará con anticipación la cantidad provisión total de los materiales e implementos de trabajo para los counters y sala de embarque.
  • Coordinan con la oficina de operaciones del administrador o concesionario del aeropuerto Pits o puesto de  parqueo, mostradores y salas de embarque asignados para la atención del vuelo.
  • Con la información recibida en el breafin, coordina con la empresa de servicio en rampa,   transporte o puentes para embarque y desembarque de pasajeros tanto  de llegada  como de  salida  y personal para atención de pasajeros especiales.
  • Verificara el estado de pantallas de chequeo, letreros de información, balanzas y bandas de equipajes asignadas.
  • Recargan las máquinas y equipos para los pases de abordar y taquillas de equipajes y organiza los materiales necesarios en cada counter.
  • Verifica que lista de pasajeros este ingresada y disponible en sistema automatizado.
  • Coordina con el personal AVSEC el inicio de checkin para el control de equipajes.
  • Realizan las preguntas de seguridad a cada pasajeros con respecto al transporte de mercancías no permitidas su transporte en equipaje de mano como en el equipaje facturado.
  • Ingresan correctamente al sistema todos los datos por pasajero, coloca las novedades y observaciones si las hay.
  • Si hay pasajeros especiales, confirma autorizaciones, completa documentos de descargo para sus transporte.
  • Se encarga custodia a menores no acompañados (UM) hasta la entrega al Supervisor de Cabina
  • Archiva documentos y controles

b) Embarque.- Los Agentes en esta posición una vez ya con la sala asignada son los encargados de:

  • En la sala de embarque asignada debe llevar los materiales necesarios para el proceso de embarque.
  • Realizar anuncios internos para ubicar pasajeros y comunicar el desarrollo del vuelo.
  • Coordinar con el personal AVSEC la custodia de los pasajeros que la autoridad requiera para el control de equipajes que son objeto  de revisión por parte de la autoridad antinarcóticos.

  •  Solicitar anuncios generales.
  • Identifica, revisa  o taquilla coches de bebe, ,sillas de ruedas  y aparatos ortopédicos propiedad de los pasajeros que puedan ser entregados en la puerta  del avión.  
  •  Realizar anuncios internos de embarque de acuerdo a la guía escrita.
  •  Llevar el control de ingreso de pasajeros para un abordaje oportuno

ordenado por grupos y respetando prioridades de embarque.

  • Dirige el embarque de pasajeros, dependiendo del pit de parqueo del avión.  
  • Embarca pasajeros, retira pases de abordo y pasa por el lector.
  • Cuadra pasajeros abordados con pasajeros chequeados.
  • Localiza pasajeros faltantes y solicita el abordaje de pasajeros faltantes de embarque a través de anuncios generales.
  • Imprime listas de salida para la distribución y entrega a las autoridades.
  • Envian los mensajes al cierre del vuelo.

c) Arribo.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:

  • Entregar o ingresar  listas de pasajeros de llegada a las autoridades.
  • Recibir y asistir a los pasajeros a la llegada del vuelo en Migración y Aduana.
  • Informa a los pasajeros la banda asignada para la entrega de sus equipejes.
  • Solicita al personal AVSEC custodia y traslado a la bodega de equipajes no retirados de las bandas
  • Atiende pasajeros y registrar los reclamos ( PIR) de equipajes faltantes o averiados.
  • Verifica y controla la salida total de los pasajeros y equipajes.
  • Se encarga de enviar mensajes, correos para para la, recuperación, reparación,

envió o entrega   equipajes perdidos, sobrevolados y averiados

 

d) Rampa.- Los Agentes en esta posición son los encargados de:

  • Coordinar con el Despachador de Aeronaves contratado por la aerolínea, puesto de parqueo y  requerimientos operacionales para los pasajeros, tripulación y aeronave a la llegada y salida del vuelo.
  • Informa  al  agente de tráfico encargado del embarque, la autorización para el abordaje  de pasajeros.
  • Entrega listas de pasajeros y documentación de servicios especiales a la tripulación.

Al término de las labores todo el personal se reunirá para organizar los materiales e implementos de trabajo queden listos para la siguiente operación

8. DOCUMENTACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE NOTIFICACIÓN.

Las aerolíneas contratantes son las responsables de enviar los manuales de acuerdo con sus políticas y necesidades

Para la notificación de toda la información requerida en la compañía, se ha elaborado formatos , los cuales detallan la información necesaria para este efecto.

El material se encuentra en cada oficina al alcance del personal y es de responsabilidad de todos, tener pleno conocimiento de su contenido aplicable a su función

Pausa de  10 minutos

PROSIGA  

ATENCIÓN, RECEPCIÓN Y DESPACHO DE PASAJEROS

INTRODUCCIÓN.

El  propósito del Manual de Servicio a Pasajeros de WPS S.A. es regular todo lo concerniente al servicio a los pasajeros

La ejecución está a cargo de  los Agentes de Atención a Pasajeros o Tráfico y tiene un carácter mandatario y todas las regulaciones que aparecen en el mismo son de  cumplimiento obligatorio.

1.- PROCEDIMIENTOS DE RECEPCIÓN, ATENCIÓN Y DESPACHO DE PASAJEROS,

 

EXPLIQUE

Para el chequeo a los pasajeros, se debe cumplir con los pasos establecidos en  el  Manuales de  la  aerolínea  a la que se está brindando el servicio, en lo que se refiere a los requisitos necesarios para viajar y los aspectos contenidos para la aceptación de pasajeros especiales en el destino .

 Para la eficacia del contacto que se establece con el pasajero, resulta importante cumplir con los siguientes aspectos:

Solicite que lean uno por uno los puntos detallados a continuación

  • Salude cordialmente y dele la bien bienvenida agradezca por preferir volar en esta aerolínea .
  • Solicite al pasajero sus documentos de viaje según lo establecido.
  • Consulte al pasajero , su destino
  • Rapidez del chequeo de los pasajeros (check-in manual o automatizado) evitando las filas y esperas para ser atendidos.
  • Prioridad en vuelos con sobreventas para el chequeo de los pasajeros que están viajando en condiciones especiales .
  • Realize las preguntas de seguridad, sobre el transporte de mercancías peligrosas ocultas.
  • Manipule  y etiquete de forma cuidadosa los equipajes de los pasajeros para evitar la rotura  desvíos o perdida de los mismos.
  • Si el despacho del equipaje es interlineal, infórmele al pasajero donde debe recoger su equipaje en el lugar de destino.
  • Si el pasajero debe cancelar un valor adicional por cualquier servicio especial que requiera en el vuelo. Explique  claramente al pasajero  el motivo del cobro y el valor que debe cancelar  por este  servicio,  posteriormente  direccione al pasajero al counter en el cual debe cancelar el valor  estipulado.
  •  Marque claramente en le pase de abordo el concepto del pago y el valor a cancelar  para  que el agente encargado proceda con el cobro  respectivo  .
  • Asegúrese de dar la información de las horas de embarque y salida del vuelo, utilice el tiempo mínimo indispensable, con el fin de no mantener a los pasajeros en espera prolongada, al no estar desocupada la sala de embarque o lista la aeronave para el embarque, evitando así aglomeraciones y confusiones    en las distintas áreas de acceso.
  • Informe al pasajero los filtros por los que debe pasar para cumplir con los procesos de embarque de cada aeropuerto, explicando( migración, Aduana, sala de embarque asignada)
  •  Toda la información importante para el pasajero deberá ser explicada y  marcada en el pase de abordo que se entrega al peajero. 
  • Cada pasajero, antes de abordar su vuelo, debe tener en su bolso de mano el Tag de cabina para evitar que transporten equipajes voluminosos a bordo de la aeronave, afectando el confort, la estética y la seguridad de los pasajeros y la aeronave.
  • Recuerde desearle al pasajero un buen viaje y agradecerle por escoger viajar con esta aerolínea
  • Brinde una atención personalizada, y empática a los pasajeros UM, CD,HD, SRA EN ESTADO DE GESTAVION, VIP  empodérese de su transporte, atienda personalmente sus necesidades , manténgalos bajo su control  todo el tiempo , hasta que se entregue a personal de cabina.
  • Al final del chequeo llame a los pasajeros con boletos válidos que no aparecen reservados en el PNL en primer lugar, en caso de tener pasajeros faltos después proceda con los pasajeros de lista de espera.
  • Realice en sala de embarque anuncios previos a la salida del vuelo  en los idiomas inglés y español.
  • Brinde en tierra atención esmerada a los pasajeros, en caso de vuelos demorados o cancelados (coordine, con el jefe de Trafico o Supervisor el manejo que se dará al caso específico coordinando alojamiento, alimentación, transporte, etc.), estas compensaciones serán darán según lo establecido en los Manuales de cada aerolínea previstos para la Absorción de Gastos.
  • Cerciorarse, antes de la salida de cada vuelo, el destino que le corresponde a cada pasajero, chequee los Pases a Bordo antes de abordar la aeronave para evitar confusiones de los mismos
  • Los pasajeros con algún tipo de asistencia o incapacidad (física o psicología, etc.) serán los primeros en abordar la aeronave y al llegar a su destino, serán los últimos en desembarcar.
  • Conduzca o de ser el caso lleve a los pasajeros hasta la aeronave, con preferencia a los pasajeros que tengan condiciones especiales.
  • Oriente a los pasajeros el orden que deben mantener al abordar, anunciando  primero el embarque de pasajeros en condiciones especiales,  luego  el embarque  de acuerdo a la asignación de asientos que dispongan, en grupos  iguales, considerando desde la parte posterior  hacia  la parte delantera de la aeronave .
  • Brinde Toda la ayuda a los pasajeros que lo necesiten en sala de embarque y abordar la aeronave.
  • A la llegada de los vuelos acelere la entrega de los equipajes y realice anuncios necesarios, solicitando a los pasajeros que comprueben si el equipaje retirado corresponda a su número de taquilla y las características y estado en que se recibe  sea iguales a las que mantenía  en el momento que entrego en la estación de  origen. Deslindando a la aerolínea si una vez que abandone la terminal se produce algún tipo de confusión o reclamo.
  • Atienda cuidadosamente y oriente correctamente a los pasajeros de tránsito.
  • Trate a los pasajeros con el tacto y cuidado necesarios cuando éstos acudan al Departamento de Equipajes Extraviados por alguna irregularidad con su equipaje, para calmarlos, que sientan confianza y que estén menos irritados.
  • Apersónese del caso hasta solucionar el inconveniente, no delegue a otro agente, usted conoce los pormenores del reclamo
  • Posterior a la salida del vuelo el Agente designado para el envío de mensajes, informará al personal de tierra de los Aeropuertos de tránsito o  destino los pormenores del vuelo .

En  el mensaje e   uno por uno  los pasajeros  que estén viajando en condiciones espéciales la asistencias y requerimientos necesarios en la estación de destino  al momento  del arribo.    

TRANSPORTE DE PASAJEROS ESPECIALES:

Es muy importante satisfacer las necesidades emocionales del pasajero.

Dentro de la clasificación de los pasajeros especiales tenemos pasajeros:

  • Capacidades Especiales.
  • Menores no acompañados.
  • Tercera Edad.
  • Mujeres Embarazadas.
  • VIP.
  • Deportados.
  • No admitidos.

                           

1.- REQUERIMIENTOS DE SERVICIOS ESPECIALES.

WCH / SILLA DE RUEDAS

BLIND/ SIN VISION

DEAF/ SIN AUDICION

STCR/ CAMILLA, ETC

           /MUJER EMBARAZADA

En principio el requerimiento debe haber sido solicitado en el momento mismo de que el pasajero realiza la reservación. La información estará reflejada en el PAX NUMBER LIST (PNL). para proveer del servicio requerido oportunamente en las estaciones de salida, de existir estación de tránsito y hasta llegar a la estación de destino.

O dependiendo de las políticas de cada aerolínea que contrate nuestro servicio ).

1.1.- PASAJEROS CON CAPACIDADES ESPECIALES.

Todos los pasajeros que presenten algún impedimento o dificultad para su colocación abordo, serán embarcados con anterioridad, a los demás pasajeros y desembarcados al final (o dependiendo de las políticas de cada aerolínea que contrate nuestro servicio).

Asimismo, no deberán ir situados en asientos junto a las salidas de emergencia, ni en los asientos inmediatos que puedan interferir dichas salidas, ( todo esto en conjunto con lo estipulado en el manual de operaciones de la aerolínea).

La documentación del deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

 La documentación del pasajero con capacidades especiales juntamente con el formulario de descargo será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

CONVIASA, considera personas con discapacidad a todas aquellas que porten carnet de CONAPDIS vigente.
Cuentan con una tarifa en vuelos nacionales del 50%.

1.3.- PASAJEROS MENORES DE EDAD (UM).

Cada aerolínea brinda servicios especiales para niños que vuelan solos. Los niños de entre 5 y 14 años de edad que viajan sin un adulto (mayor de 18 años) se consideran menores no acompañados (UMNR) y deben participar en el programa UMNR.

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen 

 Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima.

La documentación de el o los UMNR será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la estación de destino .

Toda la documentación y el formulario del pasajero que viaja como  UMNR , serán entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

CONVIASA: UM  solo se permiten menores sin acompañantes con edades comprendidas desde los 07 años hasta los 18 no cumplidos, los mismos deben tener una autorización de su representante legal.
•No pueden viajar en vuelos domésticos después de las 18:00.
•Debe poseer un permiso notariado de ambos padres, en donde especifique fecha, y número de vuelo.
•Deben informar de manera obligatoria, al momento de tramitar la reserva apellido, nombre, documento de identidad, contacto telefónico y dirección de la persona que lo lleva al aeropuerto y quien lo recibe.
•Al momento del Chequeo debe estar acompañado de su representante legal.
•Menor viajando solo de 07 a 12 años paga como adulto.
•El servicio de menor viajando de 13 a 18 años no cumplidos, tendrá un costo adicional del 50% del valor de boleto..

1.4.- PASAJEROS TERCERA EDAD.

Cada aerolínea brinda servicios especiales para pasajeros considerados de la tercera edad de acuerdo a la legislación de su país y la legislación ecuatoriana, respetando que se cumpla con la asistencia y el trato, así como los beneficios tarifarios que la ley ecuatoriana ampara.

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea contratante de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen.

Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima.

La documentación del deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

La documentación del pasajero de tercera edad que requiera algún tipo de asistencia especial o viaje con algún limitante de salud, juntamente con el formulario de descargo, ser entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

CONVIASA YCD: 60 años cumplidos, tanto para hombres como para mujeres.
•Cuentan con una tarifa en vuelos nacionales del 50%.
•Se solicita un informe médico que notifique el estado de salud del pasajero, a partir de los 85 años.

1.5.- PASAJEROS MUJERES EMBARAZADAS.

Cada aerolínea brinda servicios especiales para pasajeras en estado de gestación o embarazo de acuerdo a la legislación de su país y la ecuatoriana, respetando que se cumpla con la asistencia y el trato preferencial. Esto va a depender de las semanas de embarazo que presente al momento del viaje, para lo cual cada aerolínea establece los requisitos y documentos que debe presentar cada pasajera previa al viaje.

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen 

Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima.

La documentación presentada por la /las  pasajera/as en estado de gestación  juntamente con el formulario de descargo, será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía

 

CONVIASA.  puede viajar, siempre y cuando cumpla con los siguientes requisitos:

Si está dentro de un periodo de 28 y 36 semanas de gestación o seis meses, deberá presentar, para cada vuelo, un certificado médico que especifique la fecha estimada del alumbramiento y la confirmación de que la pasajera puede viajar sin riesgo alguno por vía aérea, del punto de origen al punto de destino.

. La pasajera deberá llenar un formulario de declaración de embarazada, entregado por el agente de tráfico al momento del chequeo

. El certificado médico debe tener menos de diez días de emitido. Durante el viaje no puede ser ubicada en asientos de emergencia. Mujeres de 36 semanas o más, no podrán viajar.

Viajar con recién nacidos IATA

El recién nacido puede volar a partir de las 48 h. pero es más recomendable que no lo haga hasta pasado una semana.

Recuerda:

  • Los cambios de presión le pueden causar molestias (consulta con su pediatra).
  • Te recomendamos mantener al bebé bien hidratado antes y después del vuelo ya que es muy susceptible a la deshidratación.

 

1.6.- PASAJEROS V.I.P.

Cada aerolínea brinda servicios especiales para sus pasajeros considerados V.I.P

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen

Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil y cómodo para que su espera sea mínima.

1.7.- PASAJEROS DEPORTADOS.

Cuando un pasajero que ha sido deportado se embarque o arribe en un vuelo de la aerolínea a la que se brinde los servicios, el personal de WPS S.A. informará al representante de la misma para su conocimiento y se deberá cumplir con sus políticas en cuanto a su reserva, documentos de viaje en coordinación con la autoridad migratoria de cada páis.

El Operador Aéreo, transporta a los pasajeros deportados, los mismos que pueden ser:

  • Pasajero deportado acompañado de un representante del país que los deporta.
  • Pasajero deportado sin compañía.

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan los los controles de seguridad para los todos los pasajeros que viajen

Para su atención se asigna un mostrador único para atender a estos pasajeros con el fin de que su registro sea lo más ágil

El pasajero deportado para su transporte deberá tener:

  • Boleto con reserva confirmada en todos los tramos.
  • Documentación personal (Pasaporte o Salvoconducto)

Orden de expulsión emitida por la autoridad competente en la que constara:

  • Las razones de su deportación, si es necesario contar con un escolta.
  • La ruta a seguir y la existencia de autorización expresa de las autoridades de los países en tránsito y destino para la circulación y/o acogida.

El pasajero deportado con o sin escolta embarcará siempre primero  y deberán estar ubicado en los asientos de las últimas filas.

La documentación del pasajero deportado será entregada al Jefe de Cabina y este procederá a la entrega en el destino al personal de tierra de la compañía.

Cuando lleguen pasajeros bajo esta denominación en un vuelo de la aerolínea a la que WPS S.A. preste servicio

Al recibir la notificación del país de origen, el personal de agentes de pasajeros o tráfico de la empresa:

  • Coordinará con las autoridades migratorias y de policía para la recepción y entrega de la documentación y pasajero respectivamente.
  • Coordinará con la empresa de seguridad AVSEC que preste el servicio a la aerolínea la custodia del o los  pasajeros a la llegada del vuelo.
  • Enviará los mensajes a las estaciones involucradas.

 

1.8.- PASAJEROS NO ADMITIDOS.

Pasajeros no admitidos pueden ser aquellos que llegan a sus destinos con documentación inadecuada, documentos fraudulentos o no cumplen con los requerimientos y perfiles que la autoridad de migración de cada país solicita o exige para su legal ingreso.

El personal de WPS S.A. cumplirá lo establecido por la aerolínea de acuerdo a sus políticas establecidas en el manual correspondiente, así como cuidará de que se cumplan todos  los controles migratorios y de  seguridad para los todos los pasajeros

Cuando lleguen pasajeros bajo esta denominación en un vuelo de la aerolínea a la que WPS S.A. preste servicio, el personal de agentes de pasajeros o tráfico de la empresa al ser notificado por la autoridad migratoria ecuatoriana:

  • Asistirá al pasajero en coordinación con el representante de la aerolínea para que pueda ser embarcado en el mismo o siguiente vuelo disponible en la ruta que se requiera bajo costes de la aerolínea que transporto al pasajero.
  • El administrador o concesionario de aeropuerto según sea el caso, proporcionará las instalaciones para que el pasajero permanezca hasta su retorno. Los gastos para este manejo son de responsabilidad de cada aerolínea.
  • En caso de que se requiere custodia de seguridad para el pasajero y su equipaje, se coordinará con la empresa AVSEC que la aerolínea mantenga contrato.
  • Registrará al pasajero y su equipaje emitiendo su pase de abordar y taquilla de equipaje si corresponde.

2.- PROCEDIMIENTOS PARA RECEPCIÓN DE PASAJEROS PARA VUELOS REGULARES Y/O ESPECIALES, VUELOS NO REGULARES Y/O CHARTERS.

El procedimiento para la atención de pasajeros en vuelos regulares, especiales, no regulares o chárter es el mismo que deben cumplir bajo las regulaciones nacionales e internacionales, para lo cual el personal de WPS S.A. se basará de acuerdo a lo que establezca el manual correspondiente de cada aerolínea.

         PROCEDIMIENTOS GENERALES.

  • Salude cordialmente y dele la bien bienvenida agradezca por preferir volar en esta aerolínea .
  • Solicite al pasajero sus documentos de viaje según lo establecido.
  • Consulte al pasajero , su destino
  • Rapidez del chequeo de los pasajeros (check-in manual o automatizado) evitando las filas y esperas para ser atendidos.
  • Prioridad en vuelos con sobreventas para el chequeo de los pasajeros que están viajando en condiciones especiales .
  • Realize las preguntas de seguridad, sobre el transporte de mercancías peligrosas ocultas.
  • Manipule  y etiquete de forma cuidadosa los equipajes de los pasajeros para evitar la rotura  desvíos o perdida de los mismos.
  • Si el despacho del equipaje es interlineal, infórmele al pasajero donde debe recoger su equipaje en el lugar de destino.
  • Si el pasajero debe cancelar un valor adicional por cualquier servicio especial que requiera en el vuelo. Explique  claramente al pasajero  el motivo del cobro y el valor que debe cancelar  por este  servicio,  posteriormente  direccione al pasajero al counter en el cual debe cancelar el valor  estipulado.
  •  Marque claramente en le pase de abordo el concepto del pago y el valor a cancelar  para  que el agente encargado proceda con el cobro  respectivo  .
  • Asegúrese de dar la información de las horas de embarque y salida del vuelo, utilice el tiempo mínimo indispensable, con el fin de no mantener a los pasajeros en espera prolongada, al no estar desocupada la sala de embarque o lista la aeronave para el embarque, evitando así aglomeraciones y confusiones    en las distintas áreas de acceso.
  • Informe al pasajero los filtros por los que debe pasar para cumplir con los procesos de embarque de cada aeropuerto, explicando( migración, Aduana, sala de embarque asignada)
  •  Toda la información importante para el pasajero deberá ser explicada y  marcada en el pase de abordo que se entrega al peajero. 
  • Cada pasajero, antes de abordar su vuelo, debe tener en su bolso de mano el Tag de cabina para evitar que transporten equipajes voluminosos a bordo de la aeronave, afectando el confort, la estética y la seguridad de los pasajeros y la aeronave.
  • Recuerde desearle al pasajero un buen viaje y agradecerle por escoger viajar con esta aerolínea
  • Brinde una atención personalizada, y empática a los pasajeros UM, CD,HD, SRA EN ESTADO DE GESTAVION, VIP  empodérese de su transporte, atienda personalmente sus necesidades , manténgalos bajo su control  todo el tiempo , hasta que se entregue a personal de cabina.
  • Al final del chequeo llame a los pasajeros con boletos válidos que no aparecen reservados en el PNL en primer lugar, en caso de tener pasajeros faltos después proceda con los pasajeros de lista de espera.
  • Realice en sala de embarque anuncios previos a la salida del vuelo  en los idiomas inglés y español.
  • Brinde en tierra atención esmerada a los pasajeros, en caso de vuelos demorados o cancelados (coordine, con el jefe de Trafico o Supervisor el manejo que se dará al caso específico coordinando alojamiento, alimentación, transporte, etc.), estas compensaciones serán darán según lo establecido en los Manuales de cada aerolínea previstos para la Absorción de Gastos.
  • Cerciorarse, antes de la salida de cada vuelo, el destino que le corresponde a cada pasajero, chequee los Pases a Bordo antes de abordar la aeronave para evitar confusiones de los mismos
  • Los pasajeros con algún tipo de asistencia o incapacidad (física o psicología, etc.) serán los primeros en abordar la aeronave y al llegar a su destino, serán los últimos en desembarcar.
  • Conduzca o de ser el caso lleve a los pasajeros hasta la aeronave, con preferencia a los pasajeros que tengan condiciones especiales.
  • Oriente a los pasajeros el orden que deben mantener al abordar, anunciando  primero el embarque de pasajeros en condiciones especiales,  luego  el embarque  de acuerdo a la asignación de asientos que dispongan, en grupos  iguales, considerando desde la parte posterior  hacia  la parte delantera de la aeronave .
  • Brinde Toda la ayuda a los pasajeros que lo necesiten en sala de embarque y abordar la aeronave.
  • A la llegada de los vuelos acelere la entrega de los equipajes y realice anuncios necesarios, solicitando a los pasajeros que comprueben si el equipaje retirado corresponda a su número de taquilla y las características y estado en que se recibe  sea iguales a las que mantenía  en el momento que entrego en la estación de  origen. Deslindando a la aerolínea si una vez que abandone la terminal se produce algún tipo de confusión o reclamo.
  • Atienda cuidadosamente y oriente correctamente a los pasajeros de tránsito.
  • Trate a los pasajeros con el tacto y cuidado necesarios cuando éstos acudan al Departamento de Equipajes Extraviados por alguna irregularidad con su equipaje, para calmarlos, que sientan confianza y que estén menos irritados.
  • Apersónese del caso hasta solucionar el inconveniente, no delegue a otro agente, usted conoce los pormenores del reclamo
  • Posterior a la salida del vuelo el Agente designado para el envío de mensajes, informará al personal de tierra de los Aeropuertos de tránsito o destino los pormenores del vuelo.

En  el mensaje e   uno por uno  los pasajeros  que estén viajando en condiciones espéciales la asistencias y requerimientos necesarios en la estación de destino  al momento  del arribo.    

3.- REVISIÓN DE DOCUMENTOS DE VIAJE.

Todo pasajero debe poseer la documentación de viaje requerida hacia el destino final y valido para continuar el viaje en cualquier parada intermedia o estación de transferencia. Y se debe:

 3.1.-PROCEDIMIENTOS GENERALES.

  • Consultar TIM (Travel Information Manual). Para tránsito sin visa en USA consultar regulaciones.
  • Si los documentos no están en orden no se acepte al pasajero.

El (TRAVEL INFORMATION MANUAL) TIM puede ser manual o automatizado de acuerdo a la aerolínea y contiene los siguientes datos:

  • Información específica de identificación, visa, dirección en el destino y contacto.
  • Úselo solo si la persona a quien chequea concuerda con la definición de pasajero con destino final USA.
  • No ingresar la información específica de visa, dirección y contacto a pasajeros residentes o pasajeros que no requieran visa para el ingreso a USA.

4.- EMISIÓN DEL PASE DE ABORDAR.

Se debe emitir un pase de abordar para cada pasajero chequeado y que cumpla con los requisitos de la aerolínea para ser transportado.

Con la entrega del pase de abordar se informará al pasajero todos los datos que están    reflejados en estos como son:

  • Numero de vuelo,
  • Destino final,
  • Puntos de tránsito que realizara,
  • Números de asiento asignado para cada conexión,
  • Sala de embarque
  • Número de equipajes
  • Destino final de los mismos.

Los pases de abordar sirven también para:

  • Informar al pasajero cambios en número de vuelo, numero de asiento, puerta y hora de embarque.
  • Anuncios de embarque para pasajeros por categorías.
  • Anuncio de embarque para resto de pasajeros.
  • Anuncio final en caso necesario.
  • En caso de cambio de ruta, cancelación del vuelo, cambio de avión o demora, informe a los pasajeros tan pronto como pueda. Mantenga informado al pasajero.  
  • Informar a tripulación de cabina sobre los anuncios realizados, las compensaciones otorgadas.

 CONTROL

  • Si aplica, reunir pases de abordo o tarjetas de tránsito.
  • Reúna, cuente, cuadre con el sistema o manualmente los pases de abordo y haga una cuenta total. El total a bordo debe ser igual al total de tarjetas de embarque y al número de pasajeros ingresados al sistema.

4.- PROCEDIMIENTOS PARA LA VERIFICACIÓN DE DOCUMENTACIÓN DE LOS PASAJEROS PARA VUELOS LOCALES E INTERNACIONALES.  

Al momento de recibir la identificación de cada pasajero el personal de WPS. Deberá  prudentemente verificar la autenticidad del mismo.

Verificar la semejanza de la fotografía de la identificación presentada con la del portador.

Verificar el estado del documento si existe alguna duda realizar preguntas claves para verificar su autenticidad.

5.-PROCEDIMIENTOS DE MANEJO DE EQUIPAJE DE MANO Y NO ACOMPAÑADO.

Las limitaciones para la colocación de equipajes de mano a bordo de la cabina están dadas por el contorno o volumen máximo permitido que la aerolínea proporcionará a WPS de cada aeronave para el control en el mostrador y la sala de embarque.  

El equipaje no acompañado( RUSH )se manejará de acuerdo a las políticas de la cada aerolínea especificados en su manual.

PESO NORMALIZADO PARA LOS PASAJEROS, LA TRIPULACIÓN Y LOS EQUIPAJES DE MANO.

WPS acogerá las especificaciones del Manual de Operaciones o el que corresponda de la aerolínea contratante.

CONVIASA. En vuelos comerciales los pasajeros pueden viajar con un equipaje de máximo 5 kg  y un enser personal de máximo 2 kilos.

5.1.-FACTURACIÓN DEL EQUIPAJE.

  • No aceptar equipajes sin la presentación del boleto aéreo.
  • Pese siempre el equipaje,
  • Ingrese o registre el número total de piezas y peso en el casillero de “equipaje chequeado” en el sistema o del control manual, según el caso .
  • Cada pieza de equipaje deberá contener el nombre de su propietario.
  • Cuando ningún equipaje ha sido presentado, coloque 0/0 en casillero correspondiente
  • Cuando el peso del equipaje, tamaño o cantidad excede la libre aceptación normal, informar al pasajero sobre el cargo correspondiente al exceso de equipaje.
  • Emita un  recibo por  exceso de equipaje y recepte el dinero. (jefe o supervisor de trafico)
  • Etiquetar el equipaje, desprender cualquier otra taquilla utilizada anteriormente.
  • Confirmar con el pasajero el destino al cual el equipaje ha sido taquillado.
  • Colocar la taquilla para el reclamo del pasajero en la parte posterior del pase de abordo .
  • Asegúrese que el equipaje de cabina esté limitado al máximo número permitido igual que el peso y tamaño autorizado por la aerolínea. sí al momento del embarque el equipaje de mano excede en tamaño y peso, taquille y envié por bodega previo el pago respectivo como equipaje facturado .

EQUIPAJE UNIFICADO (PULL).

Dos o más pasajeros de un grupo familiar, pueden facturar sus equipajes juntos si viajar al mismo destino y en el mismo vuelo.

Escriba en el boleto del pasajero principal o cabeza de familia, el total de piezas y peso coloque en el casillero respectivo de observaciones cuantos pasajeros y que pasajeros viajan con el pasajero líder:  Ejemplo PLD pax bn 25,26,27

Si el chequeo es manual, marque el pase de abordar de igual manera los números de BN de los pasajeros  viajan con el pasajero líder Ejemplio  1/24 bn 21

1/15 bn 22

6.- PASAJERO QUE NO SE PRESENTE EN PUERTA DE EMBARQUE.

Si un pasajero chequeado localmente o un pasajero en tránsito no se presenta en la puerta de embarque, desembarque su equipaje, cancele sus conexiones e informe a operaciones para las respectivas correcciones de ser el caso.

7.ANUNCIOS.

Los anuncios de información para los pasajeros que tienen  cobertura en todo el aeropuerto, se los solicitaran  a información o el concesionario que administra  la terminal aeroportuaria según el caso en Quito  QUIPORT , Guayaquil  TAGSA, Manta  DGAC, quienes cuentan con los medios y facilidades para que los mensajes se difundan en todas las áreas que comprenden las instalaciones del aeropuerto.

Estos anuncios se solicitarán las veces que sean necesarias en función de que el pasajero esté atento o cumpla con  todos los procesos a la mayor brevedad posible para evitar  perdida del vuelo a los procesos previos al abordaje  del avión orientándolo para que su procesos se cumplan sin contratiempos.

 Los anuncios dentro de las salas de embarque asignada, las realizara el personal de Agentes de Tráfico según la necesidad  de información  requerida.

 

GENERALIDADES.

Existen anuncios estandarizados para varias situaciones. Los anuncios deberán realizarse en las salas de embarque en idioma tanto español  como inglés:

7.1 ANUNCIOS EN AEROPUERTOS.

  • Es un medio de  difusión  durante el proceso de chequeo y  embarque que pondrá en alerta al pasajero para el ingreso a filtros y migración para los controles de rigor.
  • Para facilitar la separación de pasajeros en vuelos para que acudan a la sala de embarque que les corresponda.

7.2 ANUNCIOS EN SALA DE EMBARQUE.

  • Antes de hacer algún anuncio, primero lea los textos para hacer un anuncio claro.
  • Los anuncios sobre irregularidades deben ser realizados en forma táctica e inmediatamente, ofrezca al pasajero una información correcta.  
  • Hable claro y no tan rápido.
  • Los anuncios deberán ser realizados en español e inglés.
  • Para los vuelos de código compartido los anuncios deberán ser realizados en nombre de las aerolíneas involucradas.

7.2.a) ANUNCIO DE INFORMACIÓN

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor ………….. Les da la bienvenida al proceso de

Embarque del vuelo……………. Con destino………….les informamos  que:

El itinerario programado se encuentra confirmado para las…………………horas locales

El abordaje los realizaremos por la  puerta  No…………………..

Al momento del embarque los solicitamos tener a mano  el pase de abordar e identificación / o  pasaporte separado en la página donde se encuentra su fotografía)  

Gracias por su atención

 

INGLES

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please………Welcomes you to the boarding process of flight………..with destination……….we inform you that the programmed Schedule is currently confirmed for local time, We will proceed to board the airplane by gate ………….. We ask you to please have your boarding tickets and identification (or Passport opened in the main page) when boarding the airplane. Thanks for your attention

7.2.b) ANUNCIO PARA UBICAR PASAJEROS QUE SON LLAMADOS A CONTROL

 

Este anuncio se lo realiza en el caso que Antinarcóticos o cualquier autoridad o personero del aeropuerto requiera la presencia del pasajero, para control ya sea de equipajes o perfiles.

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor, solicitamos al Sr/Sra.  …………………….acercarse al counter  de la sala de embarque No. …………………….

Les solicitamos llevar con sigo su identificación, pase de abordo y llaves de su equipaje facturado si este lo tuviera

Gracias por su atención

 

INGLES

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention

Please, we ask Mr/Ms…………… to please come to the counter of boarding gate

No……….

We ask you to please bring your ID, boarding ticket and luggage keys if you have them, Thanks your your cooperation.

7.2.c) ANUNCIOS DE PRE   EMBARQUE

ESPAÑOL  

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor ……….. Les da la bienvenida al proceso de

Pre-Embarque del vuelo……………. Con destino………….. En breves momentos daremos inicio al  proceso de embarque por favor permanezcan sentados con su pase de abordar y pasaporte separado en la página donde se encuentra su fotografía ( o identificación)  a

 mano,

Gracias por su atención.

INGLES

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please………. Welcomes you to the Pre-Boarding process of flight………… With destination ……………..In a moment we will begin the boarding process please remain seated with your boarding ticket and your Passport (or ID) at hand.

Thanks for your cooperation 

 7.2.d) ANUNCIO DE EMBARQUE

  • La hora de anuncio de abordaje depende de situaciones locales.  Se considera la distancia hasta la puerta de embarque y se considera también el tiempo suficiente para chequeo de pasaportes y seguridad.  
  • Pasajeros deberán estar en la puerta de embarque, cuando el preembarque se inicie.

d.1) ANUNCIO DE EMBARQUE PARA PASAJEROS CON ASISTENCIA.

Este nuncio se lo realiza para el abordaje de pasajeros que requieren algún tipo de asistencia especial y que su abordaje es prioritario

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor.

Este es el anuncio de embarque del vuelo…...…con destino a ………. Invitamos a los pasajeros que viajan con niños menores de………….años, mujeres embarazadas, pasajeros de la tercera edad y aquellos pasajeros que requieran algún tipo de asistencia especial, les solicitamos   abordar en este momento.

Les solicitamos dirigirse a la puerta de embarque  número …………….

Recuerde llevar a mano su pase de abordar e identificación.

El Embarque regular comenzara en aproximadamente diez minutos,

Gracias por su atención.  

INGLES

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please, This is the boarding announcement of flight………. With destination……….We invite all the passengers travelling wih children, Pregnant women, Elder passengers and those passengers who may require some kind of speccial assistance to begin boarding the airplane at this moment.

We ask you to please head to boarding gate …………

Remember to keep your boarding pass and Identification at hand.

Regular passengers will start boarding in about ten mintes

Thank you for your cooperation.

d.2) ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS VIP

Este anuncio e lo realiza de acuerdo a los requerimientos específicos de cada aerolínea de acuerdo a sus políticas de manejo para pasajeros VIP

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor.

................anuncia la salida del vuelo......................con destino a...................

Solicitamos a los pasajeros ……………………………..abordar por la puerta  de

embarque número...................... Por favor les pedimos tener su pase de abordar e

Identificación a la mano.

Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje.

INGLES

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please……………anounces the departure of flight……………with destination………..we ask passengers…………to start boarding by gate……………remember to have your boarding passes and Identificaion at hand

Thank you for your cooperation.

d.3) ANUNCIO DE  EMBARQUE GENERAL

Este dependerá del tipo de aeronave con la que se este operando y la forma de embarques que se utilice para el mismo

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros, su atención por favor.

................anuncia la salida del vuelo......................con destino a ...................

Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ………………………..

Les solicitamos abordar en este momento por la puerta de embarque número......................

Por favor les pedimos tener a mano su pase de abordar e identificación..

Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje.

INGLES          

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen, may we have your atention please……………..announces the departure of flight…………….with destination……….Passengers located in rows….to……… Please start boardingby gate…………….Please remember to have your boarding passes and identification at hand . Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight.

d.4) ANUNCIO DE EMBARQUE POR BUSES

Este anuncio se lo realiza considerando que el embarque se lo realizara por medio de buses.

Y se tratara de organizar a los pasajeros para que en el momento de llegar al avión ingresen de la parte posterior hacia la parte delantera de este.

 

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros.

Bienvenidos al vuelo de............... con destino a ......... favor mantenerse sentado

Mientras le informamos sobre los procedimientos de embarque.

Este vuelo será embarcado por número de filas; los números de asientos

están indicados  en su pase abordo.

Favor chequear su número de asiento y espere hasta que llamemos su número de fila

Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ………………………..

Les solicitamos dirigirse hacia el bus por la puerta  de embarque número......................

Por favor les pedimos tener a mano  su pase de abordar e identificación..

Gracias por su cooperación. Les deseamos un buen viaje.

INGLES  

Good morning (afternoon, evening) ladies and glentlemen.

Welcome to flight……….with destination………please remain seated while we inform you about the boarding procedures.

The aircraft will be boarded by row numbers , your row number is loocated on your boarding pass.

Please check your seat number and remain seated until we call your row number

Passengers located in rows…….to………We ask you to board the bus in gate…………..Please remember to have your boarding pass and Indentification at hand

Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight.

d.5 )  ANUNCIOS DE EMBARQUE PARA AVIONES DE CABINA ANCHA.

QUE ABORDARAN POR MANGAS

Este anuncio se lo realiza considerando la asignación de asientos desde la parte posterior hacia la parte delantera del avión, dividiendo la cabina en partes  iguales de acuerdo a su capacidad.

ESPAÑOL

Buenos (as) (días, tardes, noches) damas y caballeros.

Bienvenidos al vuelo de............... hacia......... favor mantenerse sentado mientras le informamos sobre los procedimientos de embarque.

Este vuelo será embarcado por número de filas; los números de asientos están indicados  en su pase abordo.

Favor chequear su número de asiento y espere hasta que llamemos su número de fila.

Pasajeros ubicados de la fila …………….. a la fila ………………………..

Les solicitamos dirigirse hacia la puerta de embarque número......................

Por favor les pedimos tener a mano  su pase de abordar e identificación..

Gracias por su cooperación.

 Les deseamos un buen viaje

INGLES         

Good.............. ladies and gentlemen.

Welcome to................. flight to............. please remain seated while we inform you about our boarding procedure.

The aircraft will be boarded by row numbers , your row number is loocated on your boarding pass.

Please check your seat number and remain seated until we call your row number

Passengers located in rows…….to………We ask you to board the bus in gate…………..Please remember to have your boarding pass and Indentification at hand

Thank you for your cooperation and we hope you have a nice flight.

d.6) LLAMADA FINAL.

 

A realizarse cuando los pasajeros aún no se han presentado a la salida de embarque y evitar atrasos, si los pasajeros involucrados son uno o dos, el anuncio puede ser realizado utilizando el nombre de los mismos.

 

ESPAÑOL          

Damas y caballeros su atención por favor. Esta es la llamada final para el vuelo................ con destino...................Favor diríjase hacia  la puerta de embarque número...............

INGLES

Ladies and gentlemen may we have your attention please. This is the Final call for flight.............. to.............................Please proceed to gate.................. immediatly.

7.2. e) ANUNCIOS PARA VUELOS DEMORADOS.

Haga los anuncios tan pronto como sepa que el vuelo está demorado y como última opción en la puerta de embarque.

                   

e.1 ) DEMORA DE VUELO. DURACIÓN CONOCIDA.

Su atención por favor.

...................... lamenta informar que el vuelo................. Con destino a.............. se encuentra  demorado aproximadamente................... debido a:

  • Arribo demorado de un avión.
  • Arribo demorado de un avión en conexión.
  • Preparación final del avión.
  • Revisión técnica del avión.
  • Cambio de equipo.
  • Congestión de tráfico aéreo en....................
  • Condiciones climatológicas  en....................
  • Limpieza del avión como consecuencia de mal tiempo.
  • Medidas de seguridad extras que requieren que toda la carga y el equipaje sean revisados.

                 DELAYED DEPARTURE – DURATION KNOWN.

Your attention please for a delay announcement:

...............regrets to announce that flight........... to........... will be delayed till approximately............. due to:

  • Late arrival of incoming aircraft.
  • Late arrival of connecting aircraft.
  • Final preparation to the aircraft.
  • Technical clearance of the aircraft.
  • Change of aircraft.
  • Heavy air  traffic at............
  • Fog/snow/freezing rain/weather conditions at...................
  • Cleaning of the aircraft/ runway as a consequence of weather conditions.
  • Extra security measures which require all cargo and baggage to be inspected.

8. -SOBREVENTAS.

Cuando más asientos han sido confirmados y vendidos de los disponibles en un vuelo se produce una sobreventa.

Cuando es posible los pasajeros y empleados de la aerolínea deberán ser acomodados en el vuelo de acuerdo a las regulaciones de la misma.

9.- MANIFIESTO DE INTERRUPCIÓN DE VUELO (FMI).

El FMI es utilizado para pasajeros que han sido involuntariamente re-ruteados hacia su destino final en puntos para el que no existe disponibilidad de cupones de vuelo y no hay tiempo suficiente para emitir un nuevo boleto.

     

10- MENSAJES.

Estos son en formato IATA o en texto claro, para lo cuál el personal de WPS S.A. cumplirá de acuerdo a lo que la aerolinea contratante lo solicite a la llegada y salida de cada vuelo de acuerdo al tipo de mensaje.

10.1.-  MENSAJE DE PASAJERO CON TRANSFERENCIA (PTM).

El PTM debe contener información sobre pasajeros checados con transferencias y sus respectivos equipajes y novedades específicas de los mismos.

     PROCEDIMIENTO.

  • El PSM deberá ser enviado vía correo electrónico inmediatamente después de cerrar el vuelo.
  • Envíe un PTM separado a cada subsecuente estación en ruta hacia la cual el pasajero tiene una reservación confirmada o solicitada para un vuelo saliendo hasta 6 horas después de su llegada.
  • El PTM deberá ser enviado a todas las direcciones involucradas en un aeropuerto.
  • La información del PTM puede enviar del sistema una vez que se termina el proceso de chequeo.
  • Para requerimientos de una estación puede ser cumplido al ingresar directamente al sistema y consultar la información requerida.

10.2.- MENSAJE DE SERVICIO A PASAJERO (PSM).

El PSM debe contener información sobre cada pasajero que necesita apoyo o asistencia especial, en una estación en tránsito o final del vuelo involucrado.

PROCEDIMIENTO.

  • El PSM debe ser enviado a todas las estaciones en donde la asistencia es requerida.
  • El PSM debe ser enviado por sistema inmediatamente después del chequeo del pasajero.

10.3.- MENSAJE DE ASIENTOS OCUPADOS (SOM).

El SOM debe contener todos los asientos ocupados en el avión por asistencias especiales hacia cada destino. Esto aplica para los pasajeros que tienen vuelos con varios tramos.

11.- PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN CON DESPACHO OPERACIONAL SOBRE CHEQUEO DE PASAJEROS Y OCUPACIÓN DE ASIENTOS.

El personal de agentes de tráfico y de pasajeros debe estar permanentemente informando al encargado del despacho operacional del vuelo (Despachador de Aeronaves, DA) la información referente a:

  • Número de pasajeros y clasificación adultos, medios e  infantes.
  • Número de equipaje, peso y sobre dimensionados.
  • Mascotas (PET).
  • Servicios especiales ( Sillas de ruedas, etc.).

Con esta información el DESPACHADOR de AERONAVES  realiza las coordinaciones y distribución del equipaje en los compartimentos del avión y transmite al Capitán en Comando (PIC) para elaborar el manifiesto de peso y balance.

En caso de no embarque de algún o algunos pasajeros, equipajes, pets  se debe informar al DESPACHADOR DE AERONAVES  responsable del despacho operacional para que realice los cambios y correcciones  respectivas.

12.- PROCEDIMIENTOS DE AUTORIZACIÓN DE EMBARQUE.

Anuncio  de información de embarque previo a los anuncios de abordaje.

12.1.-ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS VIP.

Pasajeros que viajan en primera clase y clase ejecutiva o que partician en algun plan de acumulacion de millas de las aerolineas o disponen de tarjetas de proipridad de embarque

12.2 ANUNCIO DE EMBARQUE PASAJEROS POR NÚMERO DE ASIENTO ASIGNADO.

 

 Embarque por número de asignación de asiento se lo realizará en grupos de acuerdo y la ubicación de la aeronave y el medio de embarque.

12.3 LLAMADA FINAL.

A realizarse cuando los pasajeros aún no se han presentado a la salida de embarque y evitar atrasos, si los pasajeros involucrados son uno o dos, el anuncio puede ser realizado utilizando el nombre de los mismos.

La Autorización de embarque se da cuando todos los pasajeros chequeados, equipajes  carga y correo hayan completado todos los procedimientos migratorios, aduana,  seguridad  y de sanidad ,  en este  momento se procederá iniciar  el  embarque.

Es de responsabilidad del representante de la aerolínea y/o Jefe de tráfico o Supervisor encargado dar la voz de autorización para el inicio de embarque previa la notificación y autorización del Capitán al mando

Debido a razones de seguridad de vuelo, el embarque de pasajeros es permitido si la tripulación se encuentra en el avión.

SECUENCIA.

  • Pasajeros con algún tipo de incapacidad, pasajeros viajando con menores, pasajeros que necesiten asistencia especial. (Pasajeros de la tercera edad , mujeres en estado de gestación )
  • Pasajeros de clase ejecutiva, VIP   y pasajeros frecuentes.

3.   Pasajeros en tránsito procedentes de estaciones intermedias.

4.Posteriormente   por filas desde la parte posterior hacia la parte delantera  para realizar un embarque  ágil y rápido.

   

 

13.-ABORDAJE O DESEMBARQUE POR MANGAS:

  • El personal de tierra deberá conducir a los pasajeros en grupos desde o al avión por los pasillos que conectan las mangas con las salas de embarque, desembarque, hacia migración y posteriormente a las bandas de retiro de equipaje y aduana.
  • Verificar que todos los pasajeros pasen con todas sus pertenencias y no se mezclen con los de otras aerolíneas o vuelos, caso contrario informar al representante de la aerolínea.

14- PROCEDIMIENTOS PARA LA RECEPCIÓN Y TRANSPORTE DE ANIMALES VIVOS.  

Para la aceptación de animales vivos permitidos el personal de WPS S.A. se acogerá a las especificaciones del manual correspondiente de cada aerolínea, como norma general

El transporte de animales vivos se realizará en la cabina de pasajeros PETS o bodega de carga climatizada y presurizada del avión AVIS . Para esto se debe cumplir:

  • El piloto al mando, será notificado al respecto NOTOC 
  • y esta observación deberá ser informado para el Despacho Operacional, a las estaciones en tránsito y destino.
  • En Cabina de pasajero: previa verificación y autorización de la aerolínea podrá aceptarse el transporte en la cabina de determinados animales domésticos, siempre que se cumplan los requisitos, según corresponda en el Manual de Operaciones de la aerolínea.

15.- PROCEDIMIENTOS DE EQUIPAJES LOST AND FOUND.  

El personal de WPS S.A. acogerá las disposiciones y procedimientos de acuerdo al manual que corresponda a cada aerolínea.

El personal de WPS S.A. realizará lo siguiente:

  • Ponerse en contacto con el o los pasajeros para que llenen y presenten el o los reclamos respectivos en el formato (PIR) de la aerolínea.

 PIR es el reporte de irregularidad del pasajero.  

  • Informar al representante de la aerolínea y o jefe de estación las novedades suscitados en el vuelo  con de equipajes faltantes o sobrantes suscitadas en el vuelo, posteriormente a las estaciones involucradas durante todo el trayecto realizado por el pasajeros.

  • El agente encargado enviara el reclamo respectivo a la aérea encargada de equipajes de las estaciones de embarque o transito involucradas, por medio de correo electrónico, sistema de la aerolínea, o cualquier medio posible, para de esta forma ubicar el o los equipajes con la mayor brevedad posible
  • El agente debe hacer el seguimiento del reclamo, una vez ubicado y confirmado el envío de el o los equipajes, se comunicará con el o los pasajeros para proceder con la recepción, desaduanizacion y entrega de los mismos, previa firma de recepción en conformidad de piezas y peso.
  • El caso de que en la estación se encuentre un equipaje sobrevolado o que estuviera mal taquillado su destino, se informara   al representante de la aerolínea y o jefe de estación las novedades suscitados con los equipaje en mención en el vuelo de llegada y el agente encargado procederá a llenar el formato para su recuperación .
  • El equipaje sobrevolado se lo identifica con una etiqueta RUSH y se informara la novedad a la estación de embarque. y se trasferirá  el equipaje a otra aerolínea que tenga el vuelo mas cercano al destino de acuerdo a los convenios interlineales ,  si no fuera  posible el envío de el o los equipajes   por este medio, se  enviara   En el siguiente  vuelo  de la misma aerolínea.
  • Posterior al envió de el o los equipajes el agente encargado enviará los mensajes a las estaciones involucradas.

10.- PROCEDIMIENTOS DE APLICACIÓN EN CASO DE DEMORA Y CANCELACIÓN DE VUELOS.  

El personal de WPS S.A. en coordinación con el representante de la aerolínea aplicará de acuerdo al tipo de la demora y el motivo de la cancelación.

Siempre precautelando el bienestar del pasajero y que se cumpla con lo establecido por la autoridad aeronáutica del Ecuador así como se compense y proteja a los pasajeros de acuerdo a la ley.

En coordinación con el representante de la aerolínea se realizarán los anuncios que corresponda e informar a los pasajeros así como a las autoridades del aeropuerto.

.

12.-  FALLA  O FALTA DEL SISTEMA AUTOMATIZADO.

En caso de que en el desarrollo de las actividades se presenten problemas con el sistema de chequeo automatizado, con la información conocida e impresa se procederá a registrar y emitir los pases de abordar así como las taquillas de equipaje de forma  manual.

Esta información para la elaboración del manifiesto de peso y balance se la entregarán  al Despachador de Aeronaves.

Si el sistema no se restablece hasta la hora de cierre, salida del vuelo la información de pasajeros, servicios especiales, asistencias y equipajes se enviara por correo electrónico a las estaciones involucradas así como a las autoridades del aeropuerto

1. GENERALIDADES.

Las Mercancías Peligrosas son artículos o sustancias que al ser transportadas por vía aérea pueden constituir un riesgo importante para la salud, para la seguridad, la propiedad y el medio ambiente. Las Mercancías Peligrosas pueden transportarse por vía aérea de manera segura, siempre y cuando se cumplan por parte de los involucrados en el manejo y transporte de las mismas, los procedimientos establecidos en la RDAC 175 y las Instrucciones Técnicas Para el Transporte Sin Riesgos de Mercancías Peligrosas por Vía Aérea (Doc. 9284-AN/905 de OACI), aplicable para todos los Estados miembros de OACI.

Existen muchos artículos y/o sustancias que frecuentemente son utilizados en el hogar o en el lugar de trabajo, que no representan un riesgo real, si se los utiliza correctamente, como, por ejemplo: ciertos blanqueadores, lacas, pinturas, etc. Pero, la situación cambia radicalmente si son transportadas por vía aérea, para lo cual se tomarán en cuenta ciertos factores como: cambios de temperatura y presión constantes a bordo de una aeronave, lo que implica la utilización de embalajes adecuados (Certificados por ONU), transporte de cantidades máximas permitidas según Doc. 9284 o Reglamentación IATA, utilización de etiquetas y marcas requeridas, documentación reglamentaria, etc.

2. TÉRMINOS Y DEFINICIONES.

A continuación figura una lista de definiciones de los términos y expresiones de uso corriente en estas instrucciones

LEER TEXTUALMENTE  4 DEFINICIONES

Accidentes imputables a mercancías peligrosas:

Toda ocurrencia atribuye el transporte aéreo de mercancías peligrosas y relacionadas con él, que ocasiona danos mortales o graves a alguna persona o danos considerables a la propiedad o que puedan haber puesto en peligro a alguna aeronave o sus componentes

  Clase: Es una de las categorías de riesgo dentro de las cuales se clasifican las mercancías peligrosas tales como las definidas por la O.N.U que renombra 9 clases en total.

División: Cada una de las subclases en las que se divide cada clase de mercancías peligrosas.

Embalaje: Es un contenedor o recipiente que contiene varios empaques. La O.N.U define tres grupos principales de embalaje.

y explicar que  en el manual de WPS  y en la  REGLAMENTACIÓN IATA, disponible en la biblioteca de la oficina  matriz y aeropuerto

3. CAMPO DE APLICACIÓN.

El objetivo de este capítulo es definir los procedimientos fundamentales para el manejo de los artículos restringidos para el transporte aéreo que cumple las características para ser considerados Mercancías Peligrosas y servir como referencia para el personal que labora dentro de la dependencia de esta compañía.

Las mercancías peligrosas son artículos que poseen características de riesgo potencial, pero cuyo transporte por vía aérea no es peligroso si se observan las disposiciones establecidas.

Algunas mercancías se han identificado como demasiado peligrosas para ser transportadas en cualquier avión o bajo cualquier circunstancia, otras están prohibidas en circunstancias normales, pero pueden transportarse con aprobaciones específicas de los estados a quienes concierna, otras están restringidas tan solo al transporte en aviones de carga, pero la mayoría puede transportarse con seguridad también en aviones de pasajeros siempre y cuando se cumplan determinados requisitos

Es importante indicar que los embalajes son un componente esencial en el transporte en el transporte seguro de mercancías peligrosas por vía aérea. La reglamentación sobre mercancías peligrosas de la IATA dispone de instrucciones de embalaje para todas las mercancías peligrosas aceptables para el transporte aéreo con una gama de opciones para embalajes interiores, exteriores y embalajes únicos.

La formación también es un elemento esencial para mantener un régimen regulador seguro. Es necesario formar adecuadamente a todas las personas que participan en

  y expliar que  en el manual de WPS  y el REGLAMENTACIÓN IATA, disponible en la biblioteca de la oficina  matriz y aeropuerto

3.1 Política en cuanto a Mercancías Peligrosas.

WPS S.A., es una  compañía cuyo objeto social es la brindar servicios relacionados con las actividades al transporte aereo,  cuyo objetivo es el de ampliar sus servicios auxiliares para la Atención de Aerolíneas Nacionales e Internacionales de Pasajeros y Carga, y para las que tengan vínculos en los principales aeropuertos del país. La seguridad y excelencia en nuestros servicios nos caracteriza, así como los valores inculcados a cada uno de nuestro personal y la concientización para precautelar la salud y seguridad  de ellos, de los colaboradores de las compañías así como con el medio ambiente; con las que estamos relacionados en las prestaciones del servicio.

WPS S.A. se acoge y cumplirá con los procedimientos de la reglamentación sobre Mercancías Peligrosas descritas en este manual, contando como responsable de su cumplimiento al Jefe de Operaciones y se ajustará a las políticas establecidas por la aerolíneas contratantes.

4. BASE LEGAL Y FUENTE DE LA REGLAMENTACIÓN.

Este capítulo ha sido elaborado y consultado en base a las siguientes normas y reglamentos:

  • RDAC parte 175.
  • Reglamentación para el transporte seguro de mercancías peligrosas de la IATA.
  • ANEXO 18 OACI.
  • Instrucciones Técnicas Para el Transporte Sin Riesgos de Mercancías Peligrosas por Vía Aérea (Doc. 9284-AN/905 de OACI), aplicable para todos los Estados miembros de OACI.

5. CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS PELIGROSAS.

Las Mercancías Peligrosas han sido clasificadas por el grupo de expertos de las Naciones Unidas en nueve (9) Clases de Riesgo.  En estas clases existen divisiones, excepto en las clases 3, 7, 8 y 9; lo que refleja la diversidad de características que presentan los artículos o sustancias peligrosas.

Clase 1. Explosivos.

Un explosivo es toda sustancia (o mezcla de sustancias) que, de manera espontánea, por reacción química, puede desprender gases a una determinada temperatura, presión y velocidad que puedan causar daños a su alrededor.

La Clase 1 tiene seis (6) divisiones: 1.1; 1.2; 1.3; 1.4; 1.5; 1.6

1.1.        Sustancias y objetos que presentan un riesgo de explosión masiva.

1.2.         Sustancias y objetos que presentan un riesgo de proyección, pero no de explosión masiva.

1.3.        Sustancias y objetos que presentan un riesgo de incendio y un riesgo de que se produzcan pequeños efectos de onda explosiva o de proyección, o ambos efectos.

1.4.        Sustancias y objetos que no presentan un riesgo considerable.   

1.5.        Sustancias muy poco sensibles que presentan un riesgo de explosión masiva.

1.6.        Sustancias extremadamente insensibles que no presentan riesgo de explosión masiva.

Clase 2. Gases.

Un gas es una sustancia que a 50ºC tiene una presión de vapor superior a 300 Kpa, o es completamente gaseosa a 20ºC a una presión de 101,3 Kpa.

Se incluyen en esta clase:

  • Los gases comprimidos.
  • Los gases licuados.
  • Los gases en solución.
  • Los gases licuados refrigerados.
  • Mezclas de gases.
  • Aerosoles.
  • Objetos cargados con gas.

Esta clase tiene tres (3) divisiones: 2.1; 2.2; 2.3

2.1. Gases Inflamables. Son aquellos gases que en combinación con el aire en determinadas proporciones forman una mezcla inflamable. Ej.: encendedores para cigarrillos, acetileno, propano, butano, etc.

2.2. Gases no Inflamables no Tóxicos. Cualquier gas comprimido, no inflamable no tóxico. Ej.: Dióxido de carbono, neón, extintores de fuego, gases licuados a bajas temperaturas como: nitrógeno líquido o helio.

2.3. Gases Tóxicos. Gases conocidos por ser tóxicos o corrosivos para los humanos y que se sabe que representan un riesgo para la salud. La mayoría de los gases tóxicos están prohibidos para su transporte por vía aérea. Ej.: gases lacrimógenos.   

Clase 3. Líquidos Inflamables.

Son líquidos o mezclas de líquidos o líquidos que contengan sólidos en solución o suspensión, por ejemplo: pinturas, barnices, lacas, etc., que despidan vapores inflamables a temperaturas no superiores a 60,5 grados centígrados (141 F) en crisol cerrado o de 65,6 grados centígrados (150 F) en crisol abierto, normalmente llamado punto de inflamación.  Esta clase no tiene divisiones.    

Clase 4. Sólidos Inflamables.

Son sólidos fácilmente combustibles y sólidos que pueden provocar un incendio por fricción.

Los sólidos fácilmente combustibles son sustancias en polvo, en gránulos o en pasta que son peligrosos y pueden inflamarse fácilmente con un breve contacto con una fuente de ignición, como la llama de una cerilla.

El peligro puede surgir no sólo del fuego sino también de los productos tóxicos de la combustión.

Los polvos metálicos son especialmente peligrosos debido a la dificultad de extinción del fuego con el uso de los agentes comunes de extinción tales como el dióxido de carbono o el agua, que puedan incrementar el riesgo.

Esta clase tiene tres divisiones:   4.1; 4.2; 4.3

4.1. Sólidos inflamables. Cualquier material sólido fácilmente combustible, o puede contribuir a producir fuego mediante fricción.  Ej.: cerillos, azufre, celuloide, nitronaftaleno, etc.

4.2. Sustancias espontáneamente combustibles. O sólidos de combustión espontánea, que presentan riesgo de calentamiento espontáneo, o de calentarse en contacto con el aire y entonces producir fuego. Ej.: diamida magnésica, fósforo blanco o amarillo.

 4.3. Sustancias que en contacto con el agua emiten gases inflamables. O peligrosos mojados. Sustancias que al contacto con el agua emiten gases inflamables.  Ej.: sodio, carburo cálcico.

Clase 5. Sustancias Comburentes y Peróxidos Orgánicos.

La clase 5 tiene dos divisiones a saber:  

5.1. Sustancias comburentes. Sustancias que sin ser de por sí necesariamente combustibles, pueden generalmente liberando oxígeno, causar o facilitar la combustión de otras sustancias.  Ej.:  abonos a base de nitrato amónico, blanqueadores.

5.2. Peróxidos orgánicos. Sustancias orgánicas que poseen una estructura bivalente -0-0-. Son sustancias térmicamente inestables que pueden descomponerse auto acelerada y exotérmicamente; pueden tener una o más de las siguientes propiedades:  

Descomponerse con explosión.

  • Quemarse rápidamente.
  • Ser sensibles al impacto o al rozamiento.
  • Reaccionar peligrosamente con otras sustancias.
  • Afectar a la vista.

Ej.  Hidroperóxido de tert-butilo.

Clase 6. Sustancias Toxicas e Infecciosas.

La clase 6 tiene dos divisiones:

6.1. Sustancias tóxicas. Sustancias que pueden causar la muerte o lesiones, o que si se tragan, inhalan o entran en contacto con la piel pueden afectar a la salud humana.  Ej. arsénico, nicotina, cianuro, pesticidas.

6.2. Sustancias infecciosas. Sustancias de las cuales se sabe o razonablemente se cree que contengan patógenos y pueden causar enfermedades en humanos o en animales.  Ejm:  virus, bacterias, como el HIV (sida), rabia, desechos clínicos y médicos.

Clase 7. Sustancias Radiactivas.

Es todo material o sustancia que, en forma espontánea y continua emite ciertos tipos de radiación, la cual puede ser dañina para la salud, y que no puede ser detectada por ninguno de los sentidos humanos, y a su vez puede afectar otros materiales.

Para los efectos de esta Reglamentación, material radiactivo es cualquier artículo o sustancia cuya actividad específica sea superior a 70 kBq/kg. (0.002 u Ci/g).

La clase 7 tiene tres categorías:

  • Cat. I Blanca.          Cuyo índice de transporte:  IT = 0
  • Cat. II Amarilla.          Cuyo índice de transporte:  IT =  > 0 < 1
  • Cat. III Amarilla.         Cuyo índice de transporte:  IT =  > 1 <  10

Ej.: radionúclidos o isótopos para propósitos médicos o industriales como: Cobalto 60, Cesio 131 o Yodo 132.         

Clase 8.  Sustancias Corrosivas.

Sustancias que, en el caso de que se produzca un escape puedan causar daños graves por su acción química, al entrar en contacto con los tejidos vivos o puedan ocasionar daños materiales a otras mercancías o a los medios de transporte. Ej.  ácidos de baterías o acumuladores, ácido sulfúrico y otros ácidos, mercurio.

Clase 9. Mercancías Peligrosas Varias O Misceláneas.

Esta clase comprende aquellos artículos y sustancias que al transportarlas por vía aérea presentan un riesgo no cubierto por las otras clases. En esta Clase están incluidos sólidos o líquidos regulados para la Aviación, materiales magnetizados y artículos poliméricos semi procesados impregnados con gas o líquido inflamable. Ej.: asbestos, aceite de ajo, motores de combustión interna, vehículos, dióxido de carbono sólido (hielo seco).

6. GRUPO DE EMBALAJES.

Para establecer el grado de peligrosidad de las Mercancías Peligrosas se han designado los siguientes grupos de embalajes:

  • Grupo de Embalaje I:                  Sustancias muy peligrosas
  • Grupo de Embalaje II:              Sustancias moderadamente peligrosas
  • Grupo de Embalaje III:              Sustancias poco peligrosas.

7. RESTRICCIONES APLICABLES AL TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS POR VÍA AÉREA.

Las restricciones aplicables al transporte de Mercancías Peligrosas por aire están dadas para vuelos comerciales de pasajeros y de carga.

Las Mercancías Peligrosas, según las restricciones, pueden dividirse en las siguientes categorías:

  • Aquellas que son Aceptables para el transporte por vía aérea, siempre y cuando se cumpla con las disposiciones de las Instrucciones Técnicas, y que se encuentren especificadas en la Tabla 3-1 (OACI ) o Sección 4 ( RMP IATA )
  • Aquellas que están Prohibidas para el transporte por vía aérea bajo cualquiera circunstancia.
  • Aquellas cuyo transporte está Prohibido en Aeronaves de Pasajeros y pueden transportarse en aviones de carga solamente (con etiqueta CAO).
  • Aquellas cuyo transporte por vía aérea está Prohibido, salvo que exista una Dispensa por parte de los estados interesados. Se incluyen aquí: Los animales vivos infectados.
  • Aquellas que son Exceptuadas por la reglamentación, tanto para el Explotador como para los pasajeros y tripulantes.

Mercancías Peligrosas de propiedad del explotador: Estas incluyen mercancías peligrosas que se requiere que estén a bordo de la aeronave cumpliendo los pertinentes requisitos de aeronavegabilidad y regulaciones de seguridad:

  • Extintores para fuego
  • Balsas salvavidas
  • Artículos para venta en vuelo (dutty free a bordo)
  • Hielo Seco para refrigerar productos perecederos que no sean mercancías peligrosas.
  • Las partes de repuestos del avión: extintores, acumuladores para avión y otros, si se embarcan como carga, deben cumplir con la Reglamentación.

8. EMBALAJES.

La utilización de los embalajes adecuados de acuerdo a la sustancia a transportarse, según lo especifican las Instrucciones Técnicas es responsabilidad del expedidor.

Los embalajes a ser utilizados para el transporte de Mercancías Peligrosas vía aérea serán de óptima calidad y estarán construidos y cerrados en forma segura, para evitar pérdidas que podrían originarse en condiciones normales de manipuleo, transporte, o como consecuencia de los cambios de temperatura, humedad, presión, vibración, etc.

Los embalajes deberán ser apropiados según el contenido. Los embalajes que estén en contacto directo con Mercancías Peligrosas serán resistentes a toda reacción química o de otro tipo provocada por dichas mercancías.

Los embalajes se ajustarán a las especificaciones de Las Instrucciones Técnicas, con respecto a su material y construcción.

Los embalajes se someterán a un ensayo de conformidad con las disposiciones de Las Instrucciones Técnicas.

Los embalajes interiores protegerán contra choques para impedir su rotura y derrame que controlan su movimiento dentro del embalaje o sobre – embalaje en las condiciones normales de transporte aéreo. El material de relleno es absorbente y no deberá presentar reacciones que causen peligro al contenido de los recipientes.

Para utilizar un recipiente por más de una vez, deberá ser inspeccionado y comprobado que está exento de corrosión o de restos de otra sustancia o de cualquier otro daño. Adicionalmente se tomarán todas las medidas necesarias para impedir la contaminación de nuevos contenidos.Si debido a la naturaleza del contenido de su anterior uso los recipientes vacíos que no se han limpiado pueden entrañar algún riesgo se cerrarán herméticamente y se tratarán según el riesgo que entrañan.

En la parte exterior de los bultos no estará adherida ninguna sustancia peligrosa en cantidades que pudieren causar daños.  

9. ETIQUETAS Y MARCAS.

9.1. Etiquetas.

El expedidor es el encargado y responsable de colocar las etiquetas necesarias en cada bulto que contenga mercancías peligrosas, y que vaya a ser entregado para el transporte por vía aérea, y que sea marcado de acuerdo con la Reglamentación. Las marcas y etiquetas deben tener un tamaño adecuado de acuerdo a la dimensión de los bultos, lo que permitirá un manejo y manipuleo adecuado de estos bultos.

El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue se encargará de revisar que los bultos estén debidamente identificados y marcados, en el caso de no cumplir con estos requisitos se informará al representante de la aerolínea contratante y al representante de la compañía de paletizaje para que se coloquen las etiquetas y marcas que correspondan.

 

9.2. Marcas.

Características y Requisitos en cuanto a las Marcas

  • Todo bulto de mercancías peligrosas irá marcado con la denominación del artículo expedido que contenga y con el número de la ONU, si lo tiene asignado.
  • Las marcas que identifican el diseño o la especificación de un embalaje, independiente de su utilización para una expedición particular, es decir, independiente de su contenido, expedidor, consignatario, etc., deben cumplir con los requisitos pertinentes para las especificaciones de Marcas para los Embalajes. Estas marcas son aplicadas normalmente por el fabricante de embalajes, pero son, finalmente, responsabilidad del expedidor.

  • Para embalajes para Cantidades Limitadas no se requieren marcas de especificación de embalajes.

  • Las marcas que identifican el uso de un embalaje particular, para una expedición particular; p. ej. indicación de contenido, expedidor, consignatario, etc., deben reunir los requisitos pertinentes a las marcas de uso de embalaje. La aplicación de estas marcas son responsabilidad del expedidor.
  • Todas las marcas deben ser colocadas sobre en los bultos o sobre-embalajes de manera que no sean cubiertas u oscurecidas por cualquier parte o algún agregado del embalaje o cualquiera otra etiqueta o marca. Las marcas requeridas no deben ser colocadas con otras marcas del bulto que pudieran reducir, substancialmente, su efectividad.

Tipos de Marcas

Existen dos tipos de marcas:

a)         Marcas de Identificación.

  • NOMBRE DE LA SUSTANCIA.
  • NÚMERO DE NACIONES UNIDAS.
  • EXPEDIDOR.
  • CONSIGNATARIO.
  • MASA NETA.
  • MASA BRUTA. (Si aplica)

        

b)        Marcas de Especificación.

[pic 1]

[pic 2]     [pic 3]

[pic 4]

[pic 5][pic 6]

  • Proporcionan información sobre el diseño o la especificación técnica del embalaje
  • Símbolo Naciones Unidas/un
  • Clave del tipo de embalaje/1 A 1
  • Grupo de embalaje/Y
  • Para sólidos y embalajes combinados peso en kilogramos/145
  • Para embalajes únicos que llevarán líquidos la densidad relativa/1.4
  • Para sólidos y combinados la letra S y para embalajes únicos para líquidos la presión hidráulica en Kpa./ S/150
  • Dos dígitos del año de fabricación del embalaje/03/02
  • País que autoriza la marca/NL/HOLANDA

     9.        Código del fabricante/VL823/VL823.

Colocación de las Marcas

Las marcas serán colocadas por los fabricantes de los embalajes sin embargo la responsabilidad del proceso del marcado es exclusivamente del Expedidor y la verificación del personal de Carga del Explotador.

Idioma aplicable a las Marcas

Deberá utilizarse el idioma inglés, además del idioma que pudiera ser requerido por el Estado de origen.

Marcas Especiales

A continuación, se exponen algunos ejemplos de marcas especiales:

Marca para explosivos

[pic 7] 

[pic 8]

 [pic 9]

Explicación

NET QUANTITY: peso exacto del explosivo que contiene el bulto

GROSS WEIGHT: peso bruto del bulto incluido el explosivo y todos los embalajes (interiores y exteriores).

Adicionalmente el bulto deberá contener el nombre del expedidor, destinatario y el número y nombre del explosivo.

Marca para radioactivos

[pic 10]

Explicación

Las marcas de los embalajes exteriores para material radioactivo son completamente diferentes a las del resto de mercancías peligrosas, ya que dichos embalajes por la categoría de las sustancias a transportar deben cumplir otro tipo de requisitos dispuestos por la Organización Internacional de Energía Atómica (OIEA).

Marca para sustancias infecciosas

                [pic 11]        [pic 12]

Explicación

En las marcas para infecciosos se deberá colocar la palabra CLASE y el número de la clase 6.2.

Marca para gas licuado

[pic 13]

Explicación

Deberá colocarse en la marca el texto expuesto en el ejemplo

Marca para hielo seco

[pic 14]

Explicación

Se deberá colocar la masa neta del anhídrido carbónico.

Marcado.  Es responsabilidad del expedidor, según se especifica en la parte 5 de las Instrucciones Técnicas el verificar que todos los bultos o embalajes exteriores lleven las marcas apropiadas.

Las marcas deben ir colocadas en los embalajes exteriores de manera que no queden ocultas o confusas por cualquier otra etiqueta o marca.

Las marcas de especificación deberán ir estampadas, impresas o marcadas con el carácter de permanente y contrasten con el fondo, para que se puedan ver sin dificultad. 

Marca de especificación. Identifica el diseño de un embalaje y debe llevar las siguientes especificaciones requeridas por el reglamento:

  • Símbolo ONU
  • Clave del embalaje
  • Grupo de embalaje ( X; Y; Z )
  • Peso en Kg. para sólidos
  • Densidad relativa para líquidos
  • Letra S indica sólidos o que contiene embalajes interiores
  • Año de fabricación
  • Estado en el que se fabrica el embalaje
  • Código asignado al fabricante del embalaje

Ej.: marca de especificación:        UN 4G/Y 35/S/01

                                                             GB/8231

Marca de identificación. Como su nombre lo indica, identifican la sustancia que se intenta transportar, a través de:

  • Nombre de la sustancia
  • Número ONU
  • Expedidor
  • Consignatario
  • Masa neta (de ser requerida)
  • Masa bruta (de ser requerida)

El idioma que se utilizará será el inglés, además del idioma del país de origen.

El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue verificará que las marcas de los bultos estén debidamente colocadas, sean de buena calidad y legibles. Si no cumplieren con los requisitos enunciados se informará inmediatamente a los representantes de la carga, de la aerolínea contratante y de la compañía de paletizaje para que se corrija lo indicado, caso contrario no se podrá subir la carga al avión.

Etiquetado. Es responsabilidad del expedidor el utilizar y colocar las etiquetas requeridas según el tipo de sustancia que se intente transportar.

Las etiquetas deben ser de calidad y de duración suficiente a todo el transporte hasta que llegue a su destino, cumpliendo los parámetros establecidos en la reglamentación.

Si las etiquetas no observan lo indicado inmediatamente se comunicará al representante de la carga, aerolínea contratante y a la compañía de paletizaje para que se cumplan con las instrucciones establecidas. Mientras no se encuentren correctamente etiquetados los bultos, no podrán ser estibados a bordo de la aeronave.

Tipos de etiquetas. Existen etiquetas de Riesgo y etiquetas de Manipulación que encontramos en de este capítulo.

Etiquetas de Riesgo. Informan sobre el tipo de sustancia que se intenta transportar y están asignadas para todas las clases de riesgo de mercancías peligrosas.

Etiquetas de Manipulación. Estas son: para material magnetizado, solo aeronaves de carga, para líquidos criogénicos, posición de bulto y para ayudas motrices con acumuladores de electrolito.

Fijación de las etiquetas. El Supervisor de Seguridad y/o quién lo subrogue se limitará únicamente  a  realizar una inspección visual y verificar que las etiquetas cumplan con los siguientes parámetros en virtud de que la empresa no realiza esta actividad.  

  • Las etiquetas deben fijarse completamente visibles. No deben quedar ocultas por ninguna otra etiqueta.
  • Todas las etiquetas deben imprimirse de un color que contraste (los colores que las identifican son azul, amarillo, rojo, naranja brillante, blanco y negro).
  • Etiquetas de riesgo deben imprimirse o fijarse a un ángulo de 45 grados.
  • Si el bulto no permitiera colocar todas las etiquetas necesarias deben ubicarse en una porta etiqueta, revise si ve algún estuche como porta documento para descubrir los riesgos de ese envío.
  • Si en el transporte de las mercancías peligrosas se hacen escala y se dañarán o extraviarán, las etiquetas deberán ser reemplazadas por el explotador, de acuerdo a la información facilitada en la declaración del expedidor.  

Por esta razón si se descubre una etiqueta despegada o rota, se notificará al representante de carga de la aerolínea contratante y compañía de paletizaje para que las reemplace.

A continuación, encontramos los tipos de etiquetas de manipulación y riesgo.

CLASE

SÍMBOLO Y FONDO

NOTAS ESPECIALES

ETIQUETA

Explosivo

Clase 1,

División 1.1

Bomba haciendo explosión: en negro

Fondo anaranjado

* Insertar el número de la clase

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Normalmente, los bultos que llevan esta etiqueta con la marca de la División 1.1. Ó 1.2. no se pueden transportar por vía aérea

[pic 15]

Explosivo

Clase 1,

División 1.2

Bomba haciendo explosión: en negro

Fondo anaranjado

* Insertar el número de la clase

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Normalmente, los bultos que llevan esta etiqueta con la marca de la División 1.1. Ó 1.2. no se pueden transportar por vía aérea

[pic 16]

Explosivo

Clase 1,

División 1.3

Bomba haciendo explosión: en negro

Fondo anaranjado

* Insertar el número de la clase

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Normalmente, los bultos que llevan esta etiqueta con la marca de la División 1.1. Ó 1.2. no se pueden transportar por vía aérea

[pic 17]

Explosivo

Clase 1, División 1.4

Fondo anaranjado

Cifras en negro

* Insertar el número de la clase

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Los números deben tener aproximada-mente 30 mm de altura y 5 mm de Espesor (en las etiquetas de 100*100 mm)

[pic 18]

Explosivo

Clase 1, División 1.5

Fondo anaranjado

Cifras en negro

* Insertar el número de la clase

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Normalmente, los bultos que llevan esta etiqueta no se pueden transportar por vía aérea

[pic 19]

Explosivo

Clase 1, División 1.6

Fondo anaranjado

Cifras en negro

** Insertar la división y el grupo de compatibilidad

Normalmente, los bultos que llevan esta etiqueta no se pueden transportar por vía aérea

[pic 20]

Gas inflamable

Clase 2, División 2.1

Símbolo (bombona): en negro o blanco

Fondo rojo

* Insertar el número de la clase

[pic 21]

Gas no inflamable, no tóxico

Clase 2, División 2.2

Símbolo (bombona): en negro o blanco

Fondo verde

__

[pic 22]

Gas tóxico

Clase 2, División 2.3

Símbolo (calavera y tibias cruzadas):

en negro

Fondo blanco

__

[pic 23]

Líquido inflamable

Clase 3

Símbolo (llama):

en negro o blanco

Fondo rojo

* Insertar el número de clase

[pic 24]

Sólido inflamable

Clase 4, División 4.1

Símbolo (llama):

en negro

Fondo blanco con siete franjas rojas verticales

* Insertar el número de clase

[pic 25]

Sustancia que presenta riesgo de combustión espontánea

Clase 4, División 4.2

Sustancia que presenta riesgo de combustión espontánea

Símbolo (llama):

en negro

Fondo blanco en la mitad superior,

rojo en la mitad inferior

* Insertar el número de la clase

[pic 26]

Peligroso mojado

Clase 4, División 4.3

Sustancia que en contacto con el agua emite gas inflamable

Símbolo (llama): en negro o blanco

Fondo azul

* Insertar el número de la clase

[pic 27]

Comburente

Clase 5, División 5.1

Símbolo (llama sobre un círculo): en negro

Fondo amarillo

* Insertar el número de la clase

[pic 28]

Peróxido orgánico

Clase 5, División 5.2

Símbolo (llama): en blanco

Fondo: rojo y amarillo

* Insertar el número de la clase

[pic 29]

Sustancia Tóxica

Clase 6, División 6.1

Símbolo (calavera y tibias cruzadas):

en negro

Fondo blanco

* Insertar el número de clase

[pic 30]

Sustancia infecciosa

Clase 6, División 6.2

Símbolo (tres medias lunas sobre un circulo) e inscripción:

en negro

Fondo blanco

Número “6” en el ángulo inferior

La parte superior de la etiqueta debe

llevar la inscripción: “SUSTANCIA

INFECCIOSA.

En caso de averías o

fugas, adviértase inmediatamente

a las autoridades sanitarias”

[pic 31]

Material radiactivo

Clase 7,

Categoría I– Blanca

Símbolo (trébol):

en negro

Fondo blanco

Número “7” en el ángulo inferior

Texto (obligatorio) en negro en la mitad inferior de la etiqueta “Radioactivo”; “Contenido...”,

“Actividad...”. La palabra “Radioactivo” tiene que ir seguida de una (1) franja vertical roja.

[pic 32]

Material radioactivo,

Clase 7,

Categoría II – Amarilla

Símbolo (trébol): en negro

Fondo amarillo con borde blanco

en la mitad superior, blanco en la

inferior

Número “7” en el ángulo inferior

Texto (obligatorio) en negro en la mitad

inferior de la etiqueta “Radioactivo”;

“Contenido...”, “Actividad...”. en un recuadro

Negro - “Índice de transporte”. La palabra

“Radioactivo” tiene que ir seguida de dos (2)

Franjas verticales rojas.

[pic 33]

Material radiactivo

 Clase 7,

Categoría III

Material radioactivo, Clase 7,

Categoría III – Amarilla

Símbolo (trébol): en negro

Fondo amarillo con borde blanco

en la mitad superior, blanco en la

inferior

Número “7” en el ángulo inferior

Texto (obligatorio) en negro en la mitad

inferior de la etiqueta “Radioactivo”;

“Contenido...”, “Actividad...”. en un recuadro

Negro - “Índice de transporte”. La palabra

“Radioactivo” tiene que ir seguida de tres (3)

Franjas verticales rojas.

  1. [pic 34]

Sustancia Fisionable

 Clase 7

Etiqueta para el índice de seguridad con respecto a la criticidad.

Símbolo: Fisible

Fondo: blanco

Fissile. Criticality safety index.

[pic 35]

Sustancia corrosiva

 

Clase 8

Símbolo (líquido goteando de dos tubos

de ensayo sobre una mano y una

plancha de metal): en negro

Fondo blanco en la mitad superior de la

etiqueta y negro con borde blanco en la

mitad inferior

* Insertar el número de la clase

[pic 36]

Mercancías peligrosas varias

 Clase 9

Símbolo (siete franjas

Verticales en la mitad superior) en negro

Texto (obligatorio) en negro en la mitad inferior de la etiqueta “Radioactivo”; “Contenido...”,

“Actividad...”. La palabra “Radioactivo” tiene que ir seguida de una (1) franja vertical roja.

  1. [pic 37]

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (122.2 Kb)   docx (792.8 Kb)  
Leer 71 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com