ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Historiografía Latina: La Evolución lingüística del español


Enviado por   •  28 de Enero de 2016  •  Apuntes  •  1.962 Palabras (8 Páginas)  •  375 Visitas

Página 1 de 8

Etapa 1. Historiografía Latina: Evolución lingüística del español.

Para la época de Augusto, primer emperador romano del siglo I de nuestra era, cualquier civis rumanos (ciudadano romano) podía viajar y comunicarse por toda Hispana (España). Se hacía entender en Galia (Francia), La Dacia (Rumania), la Retia (parte de Suiza, Halia y Austria).

Al principio de la conquista, Roma necesito casi 200 años para la tranquila posesión de la Península Ibérica, mientras que para la Galia le bastaron 7 años. Incluso la propia literatura española a través de sus leyendas y tradiciones nos da muestra de este rechazo, recordemos aquella obra de Cervantes “El cerco de Numancia” en donde nos narra la historia de un pueblo que prefiere el suicidio masivo antes de entregarse al conquistador. En el año 218 llegan los primeros romanos de Gades (Cádiz), y en los primeros años del siglo II quedan bajo el poderío romano los pueblos mediterráneos del sur de España (Córdoba-Sevilla-Granada). Debido a su situación geográfica fue presa y ataque de pueblos y culturas que veían en esa región un punto estratégico para el control comercial.

Poco a poco los latinos expanden sus dominios, y hacia el siglo III, A.C. dominaban toda la Península Itálica, absorbiendo a los pueblos diseminados en esa área: Oscos, Umbríos, Etruscos, Griegos, etc. Se conforma de esta manera la lengua latina con gran cantidad de préstamos lingüísticos principalmente de los etruscos quienes transmitieron gran cantidad de helenismos (Palabras Griegas). Hacia el siglo v A.C en la península itálica estaban diseminadas un grupo de lenguas y culturas con independencia lingüísticas, predominaban sobre todas ellas los etruscos, establecidos en la Italia Central. Junto a este pueblo convivían pueblos belicosos uno era el de los Samitas cuya lengua era el osco y el otro pueblo era el de los Umbríos. Roma conquista a Grecia por la fuerza de las armas pero Grecia conquista a Roma por la fuerza de la cultura.

La lengua española o castellana, como todas las lenguas romances, románicas o neolatinas, no son otras cosa más que el latín vulgar, transformado a través de los siglos y las aportaciones de las lenguas vernáculas.

La lengua castellana al recibir a la latina, estaba integrada, en forma insipiente por pueblos celtas, establecidos en el centro y sur de la península Ibérica.

Al sur se establecieron los tartesios, de influencia griega, los Iberos (que dieron nombre a la Península) y cuyo origen se desconoce, y al norte, en la región de Cantabria, el pueblo vasco se mantuvo ajeno a la influencia romana. Durante 5 siglos predomino la lengua romana romana, aceptando aportaciones lingüísticas de los pueblos prerromanos. Tomando de los vascos palabras como izquierdo, pizarra, guijarro, zorra, etc.

Los visigodos (pueblo germánico de esencia guerrera que al mando de Atila decide conquistar parte del imperio romano) con el derrocamiento de los romanos crean un gran imperio se establecen primeramente en Barcelona y después en Toledo. Durante dos siglos en su paso por España dejaron términos como guerra, tregua, heraldo, robar, ganar, albergar, guiar, guarnecer, yelmo, guante, copia, dardo, espuela, brinda, estribo, bando, jaca, galardón, arpa, danzar, orgullo, guisar, rico, blanco, fresco, etc. Así como nombres propios: Fernando, Rodrigo, Gonzalo, Alfonso, Ramiro, etc.

A pesar de los germanos hablaban varios dialectos siendo el gótico su principal lengua. Durante ese mismo siglo VIII se desintegra el imperio visigótico y una nueva raza se presta a establecerse en España. Del norte de África llegan los árabes quienes durarían ocho siglos. Los árabes se vieron en la necesidad de aprender “La Aljamía” (lengua castellana), los mozárabes o falsos árabes es decir cristiano que conservan su religión cristiana y hablaban en una legua hispano-latina-goda. “Enanciados” es decir aquellos que hablaban la lengua cristiana y árabe. Los árabes dejaron más de cuatro mil palabras, entre las más comunes tenemos: almanaque, almíbar, alfeñique, atalaya, alcázar, almena, alcalde, alguacil, alhóndiga, alfarero, albañil, alcoba, acequia, aljibe, alberca, maquila, noria, etc. Y la mayor parte de las palabras que en español se inician con el sonido al. Una de las lenguas que también han influido en el español es el francés a estas influencias se llaman galicismos. En el siglo X Santiago de Compostela era punto de atracción para los católicos. Se creía que allí reposaba el cuerpo del santo.

Etapa 2. Aplicación de voces latinas en la lengua castellana

Vocales y Consonantes:

El alfabeto latino proviene del griego, originalmente tenía 19 letras pero después se completó a 25 letras; 6 son vocales y 19 consonantes.

A-a, B-b, C-c, D-d, E-e, F-f, G-g, H-h, I-i, J-j, K-k, L-l, M-m, N-n, O-o, P-p, Q-q, R-r, S-s, T-t, U-u, V-v, X-x, Y-y, Z-z.   Son vocales latinas: A, e, i, o, u, y.

La vocal “i” tenía una doble función, se representa en el aspecto fonético como vocal y consonante. La “u” se representa en el aspecto fonético y grafico como vocal y consonante.

Evolución fonética del latín al español: A este fenómeno se le llama romanceamiento porque son mutaciones de la lengua latina en su asimilación al español.

El latín como lengua de Flexión: Existen en latin dos flexiones; la nominal (declinación) y la verbal (conjugación). Llamamos declinación a la serie ordenada de casos que nos indica los cambios morfológicos de la palabra en la oración. Las partes latinas que se declinan son el nombre o sustantivo, el adjetivo y el pronombre. Los cambios o flexiones de estos elementos gramaticales se realizan a través del género (masculino, femenino, neutro); numero (singular y plural) y casos (el oficio que desempeña el sustantivo, el adjetivo o el pronombre en la oración) En latin como en español, los casos son seis: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, vocativo y ablativo.

Nominativo: Indica la persona o cosa que ejecuta la acción del verbo o de la que se afirma algo. Es el sujeto en la oración.

Genitivo: Indica propiedad, posesión o pertenecía. En español el genitivo se le antepone la preposición DE.

Dativo: Indica la persona o cosa en cuyo provecho o daño se realiza la oración del verbo. Se le conoce como modificador de objeto indirecto (O.I). Se compaña de las preposiciones A o Para.

Acusativo: Indica la palabra que completa el sentido del verbo transitivo. Se acompaña de la preposición A o sin ella. Se le conoce como modificador de objeto directo (O.D)

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (12.4 Kb)   pdf (105.5 Kb)   docx (13.7 Kb)  
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com