Ejemplo de una de Las Adecuación Pragmalingüística en Lunes al Sol
Grioghar RhydderchEnsayo22 de Septiembre de 2017
4.131 Palabras (17 Páginas)277 Visitas
TRABAJO DE LA ASIGNATURA: LA COMUNICACIÓN Y LA ADECUACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA
Gregorio María Rodríguez Sández - ESFPMLAEILE1273826
Adrián Díez García - ESFPMELE2066269
Grupo: 2016-10
Fecha: 9 de Agosto de 2017
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN_________________________________________3
COMPONENTES DEL PROCESO COMUNICATIVO_____________4
EL PROCESO COMUNICATIVO_____________________________5
ACTOS DE HABLA________________________________5
PRINCIPIO DE COOPERACIÓN_____________________ 6
ADECUACIÓN 7
ASPECTOS DE LA COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA 8
LOS PARTICIPANTES 8
EL CANAL Y EL CONTEXTO 10
ASPECTOS DE LA COMUNICACIÓN NO VERBAL 10
CONCLUSIÓN 13
BIBLIOGRAFÍA 14
1. INTRODUCCIÓN
La competencia comunicativa es a día de hoy el pilar fundamental donde se sientan las bases de las clases de toda lengua extranjera, incluido el español. El objetivo más importante que se le presenta al docente es el de proporcionar las herramientas y el espacio adecuado para que los estudiantes puedan desarrollar de forma satisfactoria la competencia lingüística con todas sus habilidades tanto productivas: hablar y escribir, como receptivas: escuchar y leer. Hay que tener en cuenta que la competencia comunicativa, en lo que se refiere a la enseñanza de una lengua extranjera, no sólo se basa en la gramática y la ortografía de la L2, la enseñanza va y ha de ir más allá, haciendo que los alumnos interioricen las reglas del uso del lenguaje así como la influencia intrínseca de la L2 con respecto a su propio contexto histórico y sociocultural.
Teniendo en cuenta lo anterior, el docente se encargara de la selección, adecuación y adaptación de las estrategias y recursos disponibles, para que durante el proceso de enseñanza y aprendizaje de la competencia comunicacional del lenguaje, los alumnos alcancen los fines anteriormente citados.
Existen recursos tecnológico a disposición del docente, todos ellos englobados en las TIC, que sirven de gran ayuda para poner en pie los objetivos docentes en cuanto al desarrollo de la competencia comunicacional. Algunos de estos recursos son los que se pueden encontrar por ejemplo en la plataforma moodle: repositorio de enlaces y documentos, blogs, foros, exámenes y cuestionarios en linea… de esta forma se fomenta la participación de los alumnos ya sean clases presenciales, semipresenciales o a distancia. Los tres posibles escenarios en los que se puede desarrollar la enseñanza estarán respaldados por las TIC.
Otro recurso destacado para la enseñanza de la competencia comunicacional de un idioma extranjero pasa por el materia audiovisual. Este material se ve como una fuente de consolidación lingüística, puesto que en el cine comunicación lingüística y no lingüística (CNV) van de la mano, de este modo se hacen patentes los elementos paralingüísticos. Con el cine se pueden atender a un amplio abanico de aspectos como los gramaticales, de pronunciación, de registro, de variedades lingüísticas entre otros. Además, es una ventana a la cultura propia del país donde costumbres y tradiciones son expuestas. Este medio sería lo más parecido a vivir en la sociedad nativa del idioma extranjero objeto de aprendizaje.
Esta introducción dota de significado a nuestro propósito de proceder a un análisis pragmalingüístico, para ello se tendrá en cuenta elementos tanto de la comunicación lingüística y no verbal de tres escenas de la película española “Los Lunes al Sol”. Trataremos los componentes del proceso comunicativo, el proceso comunicativo, aspectos de la comunicación lingüística y aspectos de la comunicación no verbal.
2. Componentes del proceso comunicativo
En todo proceso comunicativo intervienen los siguientes elementos:
Emisor: persona que produce el mensaje.
Receptor: persona que recibe el mensaje producido por el emisor.
Mensaje: es la información que se transfiere del emisor al receptor.
Canal: es el medio utilizado para transmitir el mensaje desde la producción del emisor hasta la recepción del receptor.
Codificación: es el proceso que realiza el emisor a la hora transformar palabras sus ideas y sentimientos.
Decodificación: es el proceso que ejecuta el receptor traduciendo las palabras producidas y enviadas por el emisor en ideas y sentimientos.
Estos elementos serán referidos en las tres escenas propuestas para su análisis de la película española “Los Lunes al Sol”. Hay que destacar que para que el proceso comunicativo llegue a buen fin, tanto emisor como receptor tendrán que compartir el mismo código para mantener la cooperación conversacional satisfactoria.
Escena #1: El papel de emisor en esta escena corresponde al abogado que representa a Santa. Debido al contexto legal que tiene esta escena, y donde hay un protocolo a seguir en estos casos, el juez pasará de ser el receptor a ser el emisor en respuesta al abogado. No ocurre lo mismo con Santa, ya que el no tendrá opción a la interacción, a pesar de sus intentos por interrumpir, por lo que sería un receptor “inmutable” siguiendo las convenciones establecidas en el contexto legal en lo relativo al comportamiento de acusado.
Escena #2: En esta escena donde se intercambian preguntas y muestran síntomas de descontento por la sentencia mostrando irritación genera a una discusión. El proceso comunicativo en este caso sigue el esquema básico entre dos miembros conmutando el papel emisor-receptor.
Escena #3: El carácter comunicativo mostrado en esta escena podría decirse que roza la unidireccionalidad o el “monólogo”. Santa como emisor, mantiene este papel durante largo tiempo siendo sus receptores anulados por el mensaje emitido por la televisión.
3. El proceso comunicativo
La pragmática es el estudio de la capacidad de los usuarios de una lengua para asociar oraciones a los contextos en dichas oraciones son apropiadas (Levinson, 1983). En esos contextos intervienen la localización o escenario donde se da la comunicación, así como los conocimientos previos y que comparten los intervinieres del acto comunicativo. Para entender el proceso comunicativo aplicado en el análisis de la película seguiremos los algunos de los componentes que intervienen en el mismo: actos de habla, principio de cooperación y adecuación.
3.1. ACTOS DE HABLA
En el acto comunicacional se da un proceso de cooperación para la interpretación de las intenciones subyacentes. Cuando se produce un enunciado, el emisor tiene una intención, intenta hacer o conseguir algo, por lo que el receptor interpreta esa intención para así ofrecer una respuesta (lingüística o no lingüística) conforme a esa intención, de ahí la cooperación. Tanto el proceso de manifestación de intenciones como el proceso de interpretación exigen que los interlocutores compartan una serie de convenciones que permitan otorgar coherencia y sentido a los enunciados que se producen, sentido que va más allá del significado gramatical de las oraciones (Levinson, 1983). Por otro lado, cuando se produce un enunciado se realizan tres actos simultáneos según la teoría de los actos de habla de Austin (1962):
Un acto locutorio (significado literal): expresión de una oración con un sentido y un referente determinado, significado literal.
Un acto ilocutorio: es la fuerza con la que se busca que el interlocutor reciba el mensaje, asociada a la expresión y relacionada con el contexto en el que se dice.
Un acto perlocutorio: es el efecto producido por el hablante en el receptor.
Escena #1: Los actos ilocutorios muestran aquí la fuerza que propiamente tienen las declaraciones en un juicio, que son claras, firmes. Los actos expositivos en los que se argumenta, se informa y concluye predominan en esta escena, existiendo un acto veridictivo que se da cuando el letrado demandante dice la resolución de culpabilidad que la misma sala 3era. de ese Tribunal había realizado. Existen actos ejercitativos en los que el Defensor de Santa reclama que se tenga en cuenta la ubicación incorrecta de la farola, argumenta con actos expositivos, aunque también se da el acto compromisorio cuando el Defensor dice: “y así quedó entendido en su momento, eso no se discute”
Escena #2: Se observa la reacción del Defensor (“Te cagaste en la farola, ¿no? Ahora la pagas”) ante la exposición y argumentación del por qué Santa no puede pagar la indemnización. O cuando Santa dice: “no voy a pagar” y su Defensor le habla firmemente haciéndole ver la seriedad de la situación en que se encuentra. El juego de responder a una pregunta con otra pregunta entre el Defensor (“¿los conoces o no los conoces?”) y Santa (“¿a ti qué te parece?”) es porque se presupone que el Defensor conoce la respuesta. Se observa una fuerza importante en cada
...