ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Argumentando y concluyendo


Enviado por   •  22 de Julio de 2021  •  Trabajos  •  1.204 Palabras (5 Páginas)  •  442 Visitas

Página 1 de 5

[pic 1]

Paso 4

 Argumentando y concluyendo

Tutor:

María del Pilar Moreno Suarez

Mónica María Jara Barrios - Código: 52193901

No. De grupo:   518003_21

Universidad Nacional Abierta y a Distancia – UNAD

Lengua Materna

Barrancabermeja, julio 17 de 2021


Actividad No. 1

Escribir un ensayo crítico teniendo en cuenta las temáticas presentadas en el texto Santos, R. (2012). Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras. Sintagma. Revista lingüística, volumen 24.

¿QUE TANTO INFLUYE LA LENGUA MATERNA EN EL PROCESO DE APRENDIZAJE DE LA LENGUA META?

Actualmente se conoce que el aprender una segunda lengua es casi una obligación para acceder a mejores oportunidades ya sea de estudio o de trabajo, pero ¿siempre ha existido esa necesidad? En el pasado aprender nuevas lenguas era algo que se hacía simplemente por el placer de aprender, gente que deseaba enriquecerse culturalmente y disfrutaba de ello, pero a medida que todo fue avanzando, la tecnología, la ciencia, así mismo ocurrió con la adquisición de nuevas lenguas, se convirtió en una necesidad a tal punto de volverse indispensable para construir un mejor futuro.

En el proceso de aprendizaje de una nueva lengua y todo lo que conlleva en ello, se debe tener en cuenta que es una tarea difícil no solo para el que desea apropiarse de ella sino también para los profesores. En todas las edades, desde niños a adultos se evidencian errores gramaticales durante el proceso, pero estudios que se han realizado a lo largo de los años afirman que son más visibles en la etapa de la adolescencia y la adultez, teniendo en cuenta que ya tienen ciertos patrones marcados que llegan a obstaculizar el aprendizaje de una manera más sencilla.

Lo que muchos ignoramos es que históricamente se han creado diversas estrategias para el aprendizaje de un nuevo idioma como por ejemplo el método de gramática-traducción en el cual se le exigía un gran esfuerzo memorístico, pero no se practicaba las competencias orales, entonces a pesar dicho método tuvo una gran aceptación se notó la deficiencia en esa parte ya que era incapaces de comunicarse con propiedad. A partir de esto la búsqueda por mejorar las estrategias continuó y surgió el llamado método directo, el cual era muy contrario al anterior ya que se basaba en la comunicación oral sin permitir las traducciones, pero durante su práctica se pudo evidenciar que los alumnos adultos eran uno de los más afectados debido a que no les era posible crearse una idea clara de lo que estaban aprendiendo. Ya en las décadas de los 50 y 60 del sigo XX apareció el método audio lingüístico, este tiene una similitud al método directo con la diferencia que está basado en la adquisición de nuevos hábitos, pero ocurrió lo mismo que la anterior, se le encontraron fallos en su práctica que los llevaron a probar el método de respuesta física creado por James Asher, el objetivo de este, era que los alumnos fuesen capaces de seguir órdenes expresadas por su profesor dictadas en la lengua meta, y aunque se veía muy dinámico en la década de los 70 obtuvo un rechazo ya que se señaló como estrategias de aula. De esta manera siguieron surgiendo más y más estrategias y métodos para el aprendizaje de nuevos idiomas hasta que actualmente el siglo XXI se denominó como la “era de los métodos”. (Rovira, 2013).

Un punto clave que desató diferentes puntos de vistas a lo largo de los años y desde la creación de los primeros métodos de aprendizaje, fue la importancia de la lengua madre en este proceso. Resulta que a pesar de que muchos lingüistas tenían la idea de que la lengua madre no tenía nada que ver con el proceso de adquirir una nueva, muchos otros refutaron y rechazaron dichos planteamientos ya que se empezaron a analizar los progresos de los estudiantes que presentaban similitudes entre ambas lenguas (lengua madre y lengua meta). Un ejemplo muy claro puede ser el analizar el progreso que van alcanzando dos estudiantes Colombianos que intenten dominar una lengua meta, uno de ellos expuesto al inglés y el otro al ruso, idiomas totalmente distintos y que el inglés a diferencia del ruso si comparte una gramática similar a la gramática española, entonces lo que vamos a observar es que el estudiante que está en su proceso de adquirir el ruso se le va a dificultar mucho más que al que intenta apropiarse del inglés, y como este muchos casos más han sido estudiados y evidenciados a lo largo de los años y donde ha tomado demasiada importancia perfeccionar el sistema y todo lo que es la planificación para la adquisición de cualquier lengua.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (7.6 Kb)   pdf (171.4 Kb)   docx (85 Kb)  
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com